nas margens de um rio chamado Indo, agora no Paquistão. | TED | على ضفاف نهر يسمى السند يوجد الان في باكستان |
Foi há dois dias, ao anoitecer, nas margens do Katsura... | Open Subtitles | لقد كانت من يومين عند الشروق على ضفاف كاتشورا |
Há um acampamento provisório na margem do Rio Sena. | Open Subtitles | . هناك مدينه من الخيام على ضفاف نهر السين |
E um certo dia ela passeava na margem do rio e viu uma coisa a baloiçar junto à margem, debaixo dos salgueiros. | Open Subtitles | ... وذات مرة ، كانت تسير على ضفاف النهر ، ورأت شيئاً ما ... يهتز وينجرف على الجرف الرملي |
"Problemas no vale e problemas junto ao rio, também. | TED | ثورة في الوادي و ثورة على ضفاف النهر أيضا. |
Então porque é que fui mandado caminhar sobre areias ardentes, enquanto o meu irmão brincava descalço, à beira do Rio Nilo? | Open Subtitles | لماذا أقصيتُ وحيداً مُنعزلاً إذن؟ سائراً على الصحاري الملتهبه في حين كان أخي يلعب حافي القدمين على ضفاف النيل؟ |
Explicou-nos que a maioria das pessoas aqui enterradas... deram à margem do Danúbio. | Open Subtitles | شرح لنا أن معظم المدفونين هنا وجدت جثثهم على ضفاف الدانوب |
Costumava deambular sozinho pelas margens do Nilo... | Open Subtitles | كنت أتسائل وحيدا على ضفاف النيل |
Na África, erguem-se grandes pirâmides nas margens do Nilo. | Open Subtitles | في أفريقيا، تنشأ الأهرام العظيمة على ضفاف النيل. |
Passei cerca de uma semana neste acampamento de gado dinca nas margens do Nillo, no Sudão do Sul. | TED | قضيت حوالي أسبوع في مخيم دينكا للماشية. على ضفاف النيل في جنوب السودان. |
Ele deixou-me nas margens do Mississippi... entre a vida e a morte. | Open Subtitles | لقد تركني هناك على ضفاف نهر المسيسبي بين الحياة والموت |
Os machos fazem as suas tocas em abrigos naturais ou feitos pelo Homem nas margens do rio, e defendem-nas de todos os outros machos. | Open Subtitles | وتتخذ الـذكور جحـوراً لها سواء إن كانت طبيعيه أو أماكن الصرف الصناعى على ضفاف الأنهار وتدافع عنها ضد كل الـذكور الآخرين |
Houve uma pequena cerimónia com anéis de gomas nas margens do lago Geneva. Foi giro. O que aconteceu? | Open Subtitles | على ضفاف بحيرة جنيف كان لذيذ ماذا حدث ؟ لكننا كنا سعداء لبعض الوقت |
Poderemos fazer o que quisermos atrás da figueira e na margem do rio. | Open Subtitles | و الشمس تسطع فينا على ضفاف النهر |
Porque é que ainda sinto que estamos na margem do rio? | Open Subtitles | لماذا مازلت أشعر أننا على ضفاف النهر؟ |
A lama cede ligeiramente na margem do rio. | Open Subtitles | الطين يتجمع على ضفاف النهر |
Usámos o ferro todo da areia junto ao lago. | Open Subtitles | كنا حتى الحديد في الرمال على ضفاف البحيرة. كان كثير من الناس أعينهم على هذا المكان |
É esta noite ou nunca! Vamos finalmente a uma festa depois do baile, junto ao lago. | Open Subtitles | أخيراً سنذهب إلى حفلة ما بعد حفلة التخرج على ضفاف البحيرة |
Ele disse que os exércitos do meu tio e do meu irmão mais novo já estão reunidos junto ao rio. | Open Subtitles | يقول ان جيشي عمي وأخي الأصغر على ضفاف النهر |
Com toda a probabilidade teria incendiado aldeias, massacrado populações e ao estar à beira do Reno, olhando para leste, para a sua terra natal, terá pensado, "posso ter de fazer | Open Subtitles | فعلى أكثر تقديرٍ, سيتوجب عليه إحراق القُرى و ذبح أعداد كبيرة من الناس. و بعد ذلك عندما يقِفُ على ضفاف نهر الراين |
Enquanto exonerava generais e com o Inverno cada mais frio, 15 oficiais seus foram destacados dos seus postos e ministérios para uma reunião discreta numa casa à beira do lago em Wannsee, Berlim, longe da crise na frente de batalha. | Open Subtitles | في حين أنه استأجر وأطلق الجنرالات والشتاء نمت أكثر برودة... أمر 15 من مسؤوليه من الأوامر والوزارات... للقاء في إقامة هادئة على ضفاف البحيرة في وانزي، في برلين... |
Um encontro de amantes, o primeiro beijo junto à margem do Sena. | Open Subtitles | لقاء عاشقين وأول قبله على ضفاف نهر السين |
É que sabes, típico dela, ela foi à frente e inscreveu-nos num passeio eterno de bicicleta pelas margens do rio. | Open Subtitles | أن تكون قد سبقتني إلى الموت لتسجل اسمينا في رحلة بالدراجات الهوائية الثنائية على ضفاف نهر الستيكس *نهر الستيكس: نهر أسطوري يربط* *بين الأرض و العالم السفلي * |