Porque urinei na porta do director quando estava bêbado. | Open Subtitles | -تبوّلت على عتبة باب المدير عندما كنتُ ثملاً |
Os exércitos britânico e americano estavam no limiar da vitória. | Open Subtitles | كان الجيشان البريطاني و الأمريكي على عتبة النصر |
Estás à beira do êxito! Não olhes para baixo que ficas tonto! | Open Subtitles | أنت تقف على عتبة النجاح لا تنظر أسفل, ستدوخ |
O orfanato encontrou-te na soleira da porta com esse objecto. | Open Subtitles | ملجأ الأيتام وجدك على عتبة الباب مع هذا الشئ. |
Trás os meus sapatos no domingo, estão no parapeito da janela. Está bem. | Open Subtitles | احضري حذاء يوم الأحد انه على عتبة النافذة |
prometo não deixar maus pratos à sua porta. | Open Subtitles | واعدك اننى لن اترك اطباق على عتبة بابك مرة اخرى. |
Tenho de encontrar o documento que a Ângela assinou quando deixou a Emma à minha porta, dando-me a custódia total. | Open Subtitles | انا بحاجه لإيجاد الورقة التى وقعت عليها أنجيلا عندما تركت إيما على عتبة بابي تعطيني فيها الوصاية الوحيدة |
Não, deixei no degrau da porta do Brigadeiro Conward. | Open Subtitles | وقام خلاله. غادر لتوه على عتبة Brigidine الدير. |
Não lhe disse que ainda estaríamos à porta da minha casa! | Open Subtitles | لو لم أقل لك هذا لكنا ما زلنا نقف على عتبة بيتى |
A mãe dela cultiva-os numa caixa no peitoril da janela. | Open Subtitles | تزرعها والدتها في صندوق على عتبة النافذة. |
Voltávamos de uma festa, e estava lá parado na porta da frente. | Open Subtitles | كنّا عائدين من تلك الحفلة، وكان يجلس على عتبة منزله. |
Acho que foi ela quem deixou aquela Bíblia misteriosa na porta, ontem à noite. | Open Subtitles | أظنّها هي من تركت الكتاب المقدّس الغامص على عتبة بابنا ليلة أمس |
Bem, isso é um contraste com a imagem de sangue na porta dos Taffert. | Open Subtitles | حسنا.ذلك تباين شديد للصورة العنيفة للدماء على عتبة آل تافرت |
Sei como não embaraçar o meu filho enquanto ele está no limiar da virilidade. | Open Subtitles | اعرف انه لا يجب ان احرج ابني بينما يقف على عتبة الرجولة |
Hoje estamos no limiar da era pós-antibióticos, nos primeiros dias duma época em que simples infeções como aquela que o Joe teve, voltarão a matar as pessoas. | TED | واليوم نقف على عتبة عصر ما بعد المضادات الحيوية، في الأيام الأولى من العصر الذي ستكون فيه عدوى البسيطة كالتي أصيب بها جو، قاتلة للبشر مرة أخرى. |
Todos os alunos no fim do curso deste ano, que se empenharam num trabalho duro necessário para chegar a este dia, estão agora no limiar da vida adulta. | Open Subtitles | إلىجميعالطلابالمتخرجينهذاالعام .. الذين كرسوا أنفسهم ليعملوا .. بجد للوصول إلى هذا اليوم وإنّك الآن تقفون على عتبة حياة البلوغ. |
Daphne, estamos à beira do precipício da verdadeira mudança. | Open Subtitles | أنا و أنتِ يا (دافني) نقف على عتبة باب التغييرات الحقيقية |
Na manhã em que abri a sede, ele estava sentado na soleira da porta. | Open Subtitles | صباح فتحي لهذا المكتب كان يجلس على عتبة الباب |
Se vos está a apetecer imenso a tarte da vossa mãezinha que está a arrefecer no parapeito da janela e ela entra e diz "É melhor esperarem pela hora de jantar", então é melhor deixarem a tarte em paz, ou a vossa alma | Open Subtitles | على سبيل المثال إن رغبتم بشدة فى تناول بعض من فطيرة التفاح التي حضرتها أمكم والتي وضعتها لتبرد على عتبة النافذة |
Estavas a fazer elevações no parapeito da janela? | Open Subtitles | كنت تتأرجح على عتبة النافذة، صحيح؟ |
Procurámos um ex dela, que disse que ela apareceu à sua porta, morta de medo. | Open Subtitles | لقد تعقّبتُ خليل سابق لها، ظهرت على عتبة بابه، وأثارت الخوف به، |
Uma coisa é apareceres à minha porta a pedir um favor, mas no meu bar é diferente. | Open Subtitles | أتعرفين، يعتبر القدوم على عتبة شقتي طلباً لخدمة أمراً لكن القدوم إلى حانتي أمر آخر |
Acho que ele não sabe isto, mas voltei do trabalho um dia e ele estava sentado à porta da minha casa com um ramo de lírios. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنه يعلم السبب ولكن في احدى المرات كنت عائدة من العمل الى المنزل ورأيته جالساً على عتبة الباب |
Há copos no peitoril da janela... | Open Subtitles | هناك كؤوس على عتبة النافذة |