"على قطعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • num pedaço de
        
    • uma parte
        
    • uma fatia
        
    • numa folha
        
    • a Peça da
        
    • um bocado
        
    • num bocado
        
    • um pedaço de
        
    • pedaço da
        
    Há certos ingredientes que se esfregam num pedaço de frango ou peixe, que fazem com que fiquem como carne de vaca.. TED لديهم نوع من المكونات التي تطلى على على قطعة من الدجاج أو السمك، وتجعل اللحم يبدو مثل لحوم البقر.
    Acho engraçado que tenha de pagar $400 para construir uma casa num pedaço de propriedade que já possuo e pago taxas. Open Subtitles من المضحك انه علي ان ادفع 400 دولار من اجل منزل على قطعة ارض املكها اساسًا ودفعت كل ضرائبها
    Segundo, tu mereces mais que ele ficar com uma parte. Open Subtitles ثانية، هو أحسن بكثير أن تحصل على قطعة منها منه
    Como conseguimos uma fatia do bolo? Open Subtitles كيف نستطيع الحصول على قطعة وسط هذه الـفرصة الهائلة؟
    Aqui, uma câmara de vídeo elevada está a filmar-me enquanto falo e desenho numa folha de papel. TED هنا ، يوجد كاميرا فيديو فوقية تسجلني اثناء حديثي ورسمي على قطعة من الورق
    Como achaste a Peça da Resistência? Open Subtitles كيف عثرت على قطعة المقاومة؟
    Surpreendentemente preciso para um bocado de couro velho e encolhido. Open Subtitles الغريب أنها دقيقة جداً, بحالتها على قطعة من الجلد القديم المنكمش
    Quero ser mais do que um nome num bocado de papel. Open Subtitles انا اريد ان اكون اكثر من اسم على قطعة ورق
    O rádio relatou que alguém encontrou um pedaço de casco queimado. Open Subtitles وذكرت الاذاعة ان شخصا عثر على قطعة محترقة من السفينة
    Mas de vez em quando, alguém tropeça num pedaço de tecnologia. Open Subtitles لكن من حين لآخر يعثر أحدهم على قطعة من التكنولوجيا
    Escrevemos uma mensagem num pedaço de seda, que está aqui, a mensagem está aqui. TED وبالتالي حاولنا أمرا، وكتبنا رسالة على قطعة من الحرير، والتي توجد هنا، والرسالة هناك.
    Então isto é num pedaço de véu semi-transparente. TED ولهذا فإن هذا تم على قطعة غشاء شبه شفافة.
    Quero dizer... se há algum negócio que dê dinheiro, é certinho que ele tem uma parte. Open Subtitles أعني، إذا كان يوجد عمل للحصول على المال فكن واثقاً أنه سيحصل على قطعة منه
    Chamas conseguir uma parte da Lança do Destino e o Medalhão um falhanço? Open Subtitles هل تسمين الحصول على قطعة رمح القدر والميدالية فشلًا؟
    Não quero morrer amanhã sabendo que hoje podia ter comido uma fatia de bolo. Open Subtitles و أعرف أنه يمكنني الحصول على قطعة كيك الليلة
    Dizem que o dia de casamento passa tão depressa que temos sorte se comermos uma fatia de bolo. Open Subtitles يقولون يوم زفافك يمر مثل هذا الوميض ذلك بأنك محظوظ إذا حتى حصلت على قطعة من كعكتك
    Se recriarmos cuidadosamente estas pistas pelo desenho de padrões de sombra, mesmo numa folha de papel plana, o nosso cérebro cria reflexivamente formas côncavas ou convexas em 3D. TED إذا كان بإمكاننا إعادة إنشاء هذه الأدلة برسم أنماط الظلال، حتى على قطعة مسطحة من الورق، سيخلق دماغنا بالغريزة شكلاً ثلاثي الأبعاد أو شكلاً محدبًا.
    Sente-se e escreva numa folha de papel. Escreva, mas no presente. Open Subtitles اجلس واكتبه على قطعة ورق اكتبه بصيغة الحاضر
    Como achaste a Peça da Resistência? Open Subtitles كيف عثرت على قطعة المقاومة؟
    Talvez nos possa explicar, como é que o ADN da outra mulher, foi parar a um bocado de pão, que saiu do seu forno. Open Subtitles ربما يمكنك أن تفسري لنا كيف يمكن لحمض نووي لإمرأة أخري موجود على قطعة خبز خرجت من فرن مطبخك
    Houve um dia, ela tinha cerca de 35 anos, e, dormiu num bocado de gelo, na calçada, tendo ficado à rasca das costas. Open Subtitles كان هناك يوم واحد، وكانت حوالي 35، وقالت انها انزلقت على قطعة من الجليد على الرصيف وتؤذي ظهرها بشكل سيئ جدا.
    Sim, identificámos um pedaço de tecido encontrado no local como parte de uma bolsa arrancada a um cinto táctico. Open Subtitles نعم، وحدة تتبع الادلة تعرفو على قطعة من القماش في مسرح الجريمة كقطعة ممزقة من حزام تكتيكي
    Cada uma das páginas tridimensionais contém um pedaço da chave. Open Subtitles كل ثلاثة صفحات ثلاثية الابعاد تحتوى على قطعة من المبادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus