"على مر العصور" - Traduction Arabe en Portugais

    • de todos os tempos
        
    • ao longo das eras
        
    • de sempre
        
    • ao longo dos tempos
        
    • ao longo dos anos
        
    • ao longo dos séculos
        
    Claro que não. Fiz o pior filme de todos os tempos. Open Subtitles بالطبع لا أستطيع لقد أخرجت أسوأ الأفلام على مر العصور
    - Uma grande batalha provavelmente a maior batalha naval de todos os tempos, está prestes a começar. Open Subtitles وربما.. أعظم موقعة لقوافل السفن على مر العصور توشك أن تبدأ..
    A vida na Terra passou por muitos maus momentos ao longo das eras Open Subtitles تلقت الحياة على الأرض ضربات على مر العصور.
    E cria a linha do tempo em que é o primeiro velocista. Espalhando o mito e a recrutar acólitos - ao longo das eras. Open Subtitles صانعًا كذبة بأنه أول متسارع ناشرًا خرافة ومجندًا معاونين على مر العصور
    5. O melhor filme de ficção científica de meditação de sempre. Open Subtitles انه 5 ، افضل فيلم خيال علمى على مر العصور
    E assim, de repente, senhoras e senhores, o que foi o projeto de visionários e poetas, ao longo dos tempos torna-se em algo que temos de considerar seriamente como uma questão de política pública. TED وبالتالي فجأة، سيداتي سادتي، ما قد كان اقتراح الملهمين والشعراء على مر العصور أصبح شيئا نأخذه بجدية كموضوع للسياسة العامة.
    Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. Open Subtitles تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك
    Bem, tem havido belas traduções da Bíblia ao longo dos séculos mas acabariam por perder em popularidade... Open Subtitles لقد كانت هناك ترجمات جميلة للكتاب المقدس على مر العصور لكنها لا تساوي شيئاً
    A "maior batalha naval de todos os tempos" Open Subtitles أعظم موقعة بحرية على مر العصور كانت بمثابة نقطة تحول الحرب في شمال المحيط الأطلنطي
    Não sei sobre vocês americanos, mas para mim, não tem dúvida que Ichiro é o maior de todos os tempos. Open Subtitles أنا لا أعرف بالنسبة لكم انتم الامريكان لكن بالنسبة لي لا يوجد شك ازرو هو الأفضل على مر العصور
    Então, aquilo é o ataque de um louco, ou o Curtis Peck acabou de expor a maior conspiração de todos os tempos. Open Subtitles اما هذا هلوسه رجل مجنون او ان كورتيس تعرض لاكبر مؤامره على مر العصور
    E o melhor, melhor filme de Natal de todos os tempos. Open Subtitles وأعظم، أعظم فلم عيد الميلاد على مر العصور
    Se sabia que tinha conhecido o bruxo mais perigoso de todos os tempos? Open Subtitles أنـّني قابلتُ للتوّ أخطر ساحر ظلام على مر العصور ؟
    Seria certamente uma das maiores coincidências históricas de todos os tempos! Open Subtitles إنها بالتأكيد كانت لتصبح أحد أكبر الصدف التاريخية على مر العصور
    É uma história que se repete, ao longo das eras. Open Subtitles إنها قصة تكررت على مر العصور
    No resto da actualidade, um autor de Quahog estabeleceu um recorde para a pior estreia de sempre de um livro. Open Subtitles في أخبار أخرى مؤلف محلي في كوهاج سجل رقم لـ أسوأ رواية مبيعاً على مر العصور
    Se eu sabia que acabara de conhecer um dos feiticeiros mais negros de sempre? Open Subtitles أنني قابلتُ أخطر ساحر ظلام على مر العصور ؟
    Actualmente, sou chefe num laboratório de biomateriais, e estou realmente fascinada pelo modo como os humanos têm usado estes materiais no corpo de formas realmente criativas, ao longo dos tempos. TED أنا الآن رئيسة مختبر للمواد الحيوية، وأنا مفتونة للغاية في كيفية استخدام البشر للمواد بطرق غاية في الإبداع في الجسم البشري على مر العصور.
    Compreensível, ao longo dos anos fiz bem o meu papel, tão bem que enganei um dos maiores bruxos de todo o tempo. Open Subtitles أنا متفهم لهذا ، فعلى مر السنين أديتُ دوري على أكمل وجه... بنجاح جعلني أخدع أحد أعظم السّـحرة على مر العصور.
    Nestas páginas estão todos os rituais, orações e feitiços usados por sacerdotes ao longo dos séculos para se defenderem contra as forças do mal. Open Subtitles ضمن هذه الصفحات تحتوى على كل الطقوس والصلوات، و الطلاسم التى استخدمها القساوسة على مر العصور لمحاربة قوى الشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus