"على نطاق" - Traduction Arabe en Portugais

    • a uma escala
        
    • numa escala
        
    • à escala
        
    • num raio
        
    • largamente
        
    • mais amplamente
        
    Em vez de depender de instalações multimilionárias desenvolvi um dispositivo que, a uma escala muito pequena, pode produzir estes isótopos. TED عوضاً عن الحاجة لمنشآت بملايين الدولارات قمت بتطوير جهاز يستطيع على نطاق صغير جدا أن ينتج هذه النظائر.
    E, hoje em dia, torna-se cada vez mais praticável fazer progressos a uma escala jamais atingida anteriormente. TED واليوم، من المحتمل إحراز تقدم بشكل متزايد على نطاق لم يكن ممكنًا من قبل أبدًا.
    Terceiro ataque, tiroteio em massa, mas numa escala muito maior. Open Subtitles الهجوم الثالث,محاولة إطلاق نار جماعية لكن على نطاق أوسع
    Pode ser feito numa escala global, mas também numa escala regional. TED يمكن أن نفعل ذلك على نطاق عالمي, لكن يمكننا أيضاً فعل ذلك على نطاق إقليمي.
    Até colocamos satélites no espaço de forma a testá-los, e aprendemos a fabricar os nosso satélites à escala. TED بل أننا نرسلها للفضاء للاختبار فقط وتعلمنا كيفية بنائها على نطاق واسع
    Temos bloqueios nas estrados num raio de 20 quilómetros. Todas as unidades estão na rua, mas por enquanto, nada. Open Subtitles لدينا حواجز على نطاق 15 ميلا كل الوحدات على الطريق.ولغاية الآن لا شيء
    Vivemos agora numa aldeia global onde podemos imitar os laços que costumavam ocorrer cara-a-cara, mas a uma escala e de uma maneira que nunca tinha sido possível. TED نحن الآن نعيش في قرية عالمية حيث يمكننا محاكاة العلاقات التي كانت تحدث وجها لوجه، ولكن على نطاق وبطرق لم تكن ممكنة من قبل.
    E a exploração mineira disso está a criar devastação a uma escala nunca antes vista no planeta. TED والتعدين واستغلال ذلك هو خلق الدمار على نطاق الكوكب قد لم يسبق له مثيل من قبل.
    Isto é a nossa Terra à noite, é um dos exemplos mais óbvios de como temos afetado o nosso planeta a uma escala global. TED هذه هي أرضنا في المساء، وذلك واحد من أكثر الأمثلة إثارة عن كيف أثرنا على كوكبنا على نطاق عالمي.
    Conseguimos recrutar em massa a baixo custo para ensaios clínicos e conseguimos fazer rastreios a uma escala populacional viável para esta primeira fase. TED يمكننا القيام بكميات كبيرة من التوظيفات منخفضة التكلفة للتجارب السريرية، ويمكننا جعل إجراء الفحوصات على نطاق سكاني واسع ممكناً للمرة الأولى.
    Pergunto-me: poderemos fazer isto a uma escala maior? TED لذ، تساءلت، إن كان بإمكاننا أن نقوم بذلك على نطاق واسع؟
    Como é fácil de perceber, houve um alarme internacional, uma preocupação internacional a uma escala que não se tinha visto nos últimos anos, provocada por uma doença como esta. TED و كما كان متوقعًا، كان هناك إنذاردولي، قلق دولي على نطاق لم نره من قبل مُسبب من مرض كهذا.
    Quero saber qual é o meu nível de colesterol comparado com toda a gente numa escala padronizada. TED كما تعلمون، أريد أن أعرف مستوى الكوليسترول لدي مقارنة بباقي الناس على نطاق قياسي.
    A dor tem intensidade; podemos descrevê-la numa escala de zero — sem dor — até dez — a maior dor imaginável. TED للألم شدة ؛ يمكنك وصفها على نطاق من صفر و يعني لا وجود للألم إلى عشرة ويعني أن الألم شديد جداَ
    Já tínhamos aprendido a interagir com o nosso mundo numa escala que é pequena demais para os humanos verem ou tocarem ou sequer sentirem que está lá. TED تعلمنا كيفية التفاعل مع عالمنا على نطاق صغير للغاية للإنسان كي يراه أو يلمسه أو حتى يشعر بوجوده.
    Isto é numa escala logarítmica, é o que significa um crescimento super exponencial. TED هذا على نطاق السجل اللوغارثمي ، وهذا ما يعني نمو أسي رهيب.
    A primeira coisa que é preciso saber acerca do "design" à escala é que as pequenas coisas são realmente importantes. TED الآن، أول شيء أنتم بحاجة لمعرفته عن التصميم على نطاق واسع هي الأشياء الصغيرة التي حقًا تهم.
    Porque, quando se está a desenhar à escala, não existe o "pequeno detalhe". TED هذا لأنه حين تصمم على نطاق واسع، ليس هناك شيء كالتفاصيل الصغيرة.
    O problema de estudar estas variáveis oceânicas à escala é a energia, a energia necessária para instalar sensores no oceano profundo. TED ويتمثل التحدي لدراسة متغيرات المحيط تلك على نطاق واسع في الطاقة، الطاقة التي تستغل لتوزيع المستشعرات خلال أعماق المحيط.
    Tenho equipas pela cidade num raio de 13 km. Open Subtitles شكّلتُ فريق استطلاعٍ داخل المدينة، ينتشر على نطاق 8 أميال.
    O único problema é, tenho que estar num raio de 180 metros do "drone", para conseguir interferir na frequência. Open Subtitles المشكلة الوحيدة، يجب أن أكون على نطاق 200 ياردة من الطائرة لأدخل في التردد
    É largamente reconhecido como o maior autor satírico do seu tempo. Open Subtitles إنه يُعتبر على نطاق واسع أرقى كاتب ساخر في زمنِه.
    As realidades desta idade da nova máquina e a mudança na economia estão a tornar-se mais amplamente conhecidas. TED الحقائق حول هذا العصر الجديد للآلة والتغيير في الاقتصاد أصبحا معروفين على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus