"على هذا النوع" - Traduction Arabe en Portugais

    • neste tipo
        
    • a este tipo
        
    • para este tipo
        
    • esse tipo
        
    • arranjar este tipo
        
    • este tipo de gente
        
    Sabes, vê-se bem que és nova neste tipo de trabalho. Open Subtitles يمكنني ملاحظة أنكِ جديدة على هذا النوع من العمل
    É nova neste tipo de trabalho. Open Subtitles حسنًا ، كما تعرفين إنها جديدة بعض الشىء على هذا النوع من العمل.
    Os novos recrutas não estão acostumados a este tipo de luta. Open Subtitles لم يكن المجندين الجدد معتادين على هذا النوع من القتال
    EB: Bom, quero salientar que não podemos chegar a este tipo de perspetiva a partir de uma simples busca das "tags" do YouTube. TED ايريك: نعم، يعني فقط أن أشير إلى هنا، لا يمكنك الحصول على هذا النوع من منظور من علامة بسيطة لبحث على موقع يوتيوب.
    Espero que não se importe que lhe diga, mas parece tão novo... para este tipo de serviço. Open Subtitles أرجو الا تمانع أن أقول أنك تبدو صغيراً جداً على هذا النوع من الأعمال
    Bem, é tarde demais para esse tipo de opinião. Open Subtitles حسنا ، انها متأخرة قليلا للحصول على هذا النوع من ردود الفعل.
    Não consegues arranjar este tipo de cenas a não ser que tenhas família na Coreia. Open Subtitles لا تستطيع الحصول على هذا النوع من السلع الا اذا كان لديك عائلة في كوريا
    Há que pressionar este tipo de gente. Open Subtitles عليك أن تضغط على هذا النوع
    As pessoas que gastam o dinheiro delas neste tipo de disparates, não costumam tê-lo durante muito tempo. Open Subtitles الناس تنفق أموالها على هذا النوع من الهراء بما أننا لم نقم به منذ فترة كبيرة
    A equipe nunca erra neste tipo de coisas. Open Subtitles الفريق لا يحصل على هذا النوع من الاشياء
    Não neste tipo de procedimento. Open Subtitles ليس على هذا النوع من العمليات.
    Tens treino neste tipo de coisas, certo? Open Subtitles لقد تدربت على هذا النوع من الأمور صحيح؟
    Eu estava sentado e disse: "Então, é nisto que o dinheiro dos meus impostos é desperdiçado... (Risos) ... neste tipo de ciência de cordel." TED وكنت جالسًا هناك أقول: "هنا تُهدر أموال ضرائبي..." (ضحك) "...على هذا النوع من العلوم الاجتماعية."
    Eu queria saber como tantas mulheres talentosas, que trabalhavam tantas horas. e iniciaram a sua carreira com confiança, se tornaram treinadas neste tipo de dúvida que as fazia pensar: "Provavelmente o problema sou eu". TED ولهذا أردت أن أعرف كيف يمكن للعديد من النساء الموهوبات اللواتي يعملن لساعات طويلة واللواتي بدأن مهنتهن بثقة تامة أن يصبحن جميعاً معتادات على هذا النوع من عدم الثقة بالنفس الذي يجعلهن يقلن: "على الأرجح أنني أنا السبب."
    Têm o direito a ter acesso a este tipo de informação, iniciar uma conversa sobre se querem ou não correr o risco. TED لديك الحق في الحصول على هذا النوع من المعلومات لإجراء محادثة حول ما إذا كنت تريد أن تغامر بذلك أم لا
    Mas depois de sermos expostos a este tipo de informações, as coisas nunca mais são normais. TED لكن بمجرد أن تطّلع على هذا النوع من الحقائق، لا يعود الوضع طبيعيًّا إطلاقًا.
    Eu não... não estou habituada a este tipo de risco. Open Subtitles أنا فقط... لستُ معتادةً على هذا النوع من المخاطر
    Mas as escolas, os parques, os elementos da cidade que se usavam para serem significativos e importantes estão a desaparecer, a ser marginalizados, em consequência da primazia dada a este tipo de desenvolvimento. TED ولكن المدارس، والمتنزهات، وعناصر المدن التي لطالما كانت بالغة الأهمية يتم تقليصها وتهميشها كنتيجة للتركيز على هذا النوع من التطوير.
    São pagos para este tipo de coisas. Open Subtitles انها تدفع للحصول على هذا النوع من الاشياء كما تعلم
    Quero dizer, nenhum de nós teve treino para este tipo de coisas, Open Subtitles انا اعني ، لا احد منا تم تدريبه على هذا النوع من الاشياء
    Eu recebo esse tipo de porcaria a toda hora na delegacia. Open Subtitles أحصل على هذا النوع من القرف دائماً فى القسم.
    Só para arranjar este tipo de vigilância pode demorar semanas. Open Subtitles سنفعل يا سيدي، ولنحصل على هذا النوع من المراقبة سنحتاج أسابيع
    Não se pressiona este tipo de gente. Open Subtitles لايجب أن تضغط على هذا النوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus