| Existe ainda mais um teste que tens de passar. | Open Subtitles | يبقى أختبار واحد فقط يجب عليكى ان تجتازيه. |
| Já não tens de me contar todos os detalhes da tua vida. | Open Subtitles | ليس عليكى أن تخبريني بكلّ تفصيل صغير من حياتك بعد الان |
| Querida, por US$ 5 milhões, você tem de ter certeza. | Open Subtitles | عزيزتى من اجل خمسة ملايين عليكى ان تكونى متأكدة |
| A melhor é: "Não usarei uma frase feita contigo." | Open Subtitles | افضل واحدة هى '"اريد ان اضع واحداً عليكى'" |
| Ouve lamento que estes últimos dois meses tenham sido insuportáveis para ti. | Open Subtitles | إسمع انا أسف على الشهور الماضيه اذا كانت قاسيه عليكى |
| Não precisas de atravessar o país. | Open Subtitles | أنتى لا يجب عليكى الذهاب لجميع أنحاء البلاد |
| Não faz mal quebrares as tuas próprias regras. | Open Subtitles | أتعلمين، لا بأس عليكى إذا كسرت قوانينك الخاصة، يا ساره0 |
| devias divertir-te esta noite em vez de atenderes telefonemas de clientes. | Open Subtitles | يجب عليكى أن تستمتعى بوقتك الليلة بدلاً من إستقبال مكالمات العملاء |
| você precisa acreditar em mim, você precisa confiar em mim. | Open Subtitles | يجب عليكى أن تصدقينى يجب عليكى أن تثقى بى |
| A outra coisa, tens de reconhecer... que ele é idêntico a como o Mike era no liceu. | Open Subtitles | وهذا هو الشىء الاخر عليكى ان تعرفى انه يشبك مايك تماما عندما كان فى المدرسة |
| E sei que pensas que tens de fazer isto neste dia. | Open Subtitles | وانا اعرف انك تفكرين انكى عليكى ان تفعلى هذا اليوم |
| Só tens que dizer-lhe que vocês estavam ambos a afastar-se... e que tu e eu nos apaixonámos. | Open Subtitles | يجب عليكى ان تخبريه ان انتم الاثنان قد انفصلتما و انا و انتى وقعنا فى الحب |
| O teu pai disse-me que não vais à escola e já não tens de vender aqueles biscoitos. | Open Subtitles | أباك أخبرني أنك لا تذهبين الى المدرسة وأنه ليس من الأجبار عليكى أن تبِيعى كعك أكثر. |
| Acho que tens é de dar outra oportunidade ao teu divórcio. | Open Subtitles | لقد قلت يجب عليكى أن تمنحى طلاقك فرصة أخرى |
| - você vai nos meter em muita chatices, como sermos presas. | Open Subtitles | أنتِ ستقعين فى الكثير من المشاكل ممكن أن يُقبض عليكى |
| Não tens nada. -E porque haveria de ir contigo? | Open Subtitles | لا هذا غير واجب عليكى ولماذا يجب أن نذهب معكى ؟ |
| Não penses que por ser o teu primeiro dia, ele não vai ser exigente contigo. | Open Subtitles | لا تفكرى لأنه يومك الاول سوف تكون سهله عليكى |
| Já vai ser bastante difícil para ti arranjar metade da renda. | Open Subtitles | -هذا صعب عليكى بما فيه الكفايه أن تتحملى نصف الأيجار |
| -É muito velho para ti, Steph. | Open Subtitles | ولكنه رائع جداً وهو كبير عليكى ايضاً يا ستاف |
| -Desculpa o que aconteceu. Não precisas de me bater. | Open Subtitles | أنا أسف على ما حدث ليس عليكى ضربى |
| Não precisas de atravessar o país. | Open Subtitles | أنتى لا يجب عليكى الذهاب لجميع أنحاء البلاد |
| - Não faz mal, você está no meu seguro. - Não. Não posso conduzir. | Open Subtitles | لا بأس, انتى مؤمنة عليكى لا, انا لا اعرف القيادة |
| Sabes, devias arranjar outro trabalho. | Open Subtitles | اتعلمين.. يجب عليكى ان تجدى نوعا اخر من الاعمال لتقوم به |
| Vim ver se precisa de algo. | Open Subtitles | فقط خطر ببالى أن أمر عليكى لأرى إن كنتى تحتاجين أى شيئ |
| Mas de uma infinidade de possibilidades tinhas de escolher esta. | Open Subtitles | بعد من الاحتمالات التى لاتحصى فلماذا كان عليكى ان تختارى هذا |