"عليك قول" - Traduction Arabe en Portugais

    • tens de dizer
        
    • ti dizeres
        
    • ti dizer
        
    • tem de dizer
        
    • precisas de dizer
        
    • ti falar
        
    • si falar
        
    • precisas dizer
        
    • preciso dizeres
        
    • que dizer
        
    • precisa dizer
        
    Não tens de dizer as coisas que achas que ele quer ouvir, as coisas que sei que honestamente não acreditas. Open Subtitles لا يتعين عليك قول الأمور التي تعتقدين أنه يود سماعها الأمور التي أعرف أنك لا تصدقين بها حقًا
    Não tens de dizer nada, eu só... Muda-te, ali. Open Subtitles ـ لا يتوجب عليك قول أي شئ وإنما التبديل ، هناك
    É fácil para ti dizeres isso porque ainda não tens filhos. Sabes, tens que planear estas coisas com antecedência. Open Subtitles يسهل عليك قول ذلك لأن لا أولاد لك بعد أعني، اسمع، عليك التخطيط مسبقاً لهذه الأمور
    É fácil para ti dizer isso quando não estás algemado á merda de uma cadeira Open Subtitles من السهل عليك قول ذلك عندما لا تكون مقيدا الى كرسي لعين.
    "Se quer sair da prisão, só tem de dizer: Open Subtitles " أنت تريد الخروج من السجن" "إذاً عليك قول التالي"
    Não precisas de dizer muito, sabes. Só precisas de ter o controlo da situação movê-los da maneira como queres que se movam. Open Subtitles ليس عليك قول الكثير , عليك نوعاً ما فقط أن تسيطري على الوضع
    Para ti, falar é fácil. Eu já não engato gajas novas. Open Subtitles إنه من السهل عليك قول هذا , فأنا لم أحصل على واحدة بهذا الشباب من قبل
    Que tens a dizer, quando estás perante nós, e sabes que tens de dizer a verdade? Open Subtitles ماذا تود أن تقول عندما تمثل أمامنا و تعرف بأن عليك قول الحقيقة؟
    Não tens de dizer nada até os Jedi voltarem e falarem contigo. Open Subtitles ليس عليك قول اى شئ حتى يعود الـ (جيداى) ويتحدثون معك
    Fácil para ti dizeres, ainda não tiveste de viver sem ela. Open Subtitles يسهل عليك قول ذلك، فلم تضطري للعيش بدونه.
    É fácil para ti dizeres isso, já que não és tu que estás para entrar na família Adams. Open Subtitles -سهل عليك قول هذا، فأنت لن تتزوج من عائلة "آدم".
    - Fácil para ti dizeres. Open Subtitles سنكون بخير من السهل عليك قول هذا
    - É fácil para ti dizer. Tens família. Open Subtitles من السهل عليك قول ذلك إن لديك عائلة
    Isso é fácil para ti dizer. Tiveste a tua vingança. Open Subtitles يسهل عليك قول ذلك فقد حقّقت انتقامك
    É fácil para ti dizer isso. Open Subtitles يسهل عليك قول ذلك
    Não tem de dizer nada. Open Subtitles ليس عليك قول شيء
    Não tem de dizer nada. Open Subtitles ليس عليك قول أيّ شيء
    Não precisas de dizer. Open Subtitles ليس عليك قول هذا.
    Não precisas de dizer isso. Open Subtitles ليس عليك قول ذلك
    É fácil para ti falar, não tens o rabo a arder! Open Subtitles ‫يسهل عليك قول ذلك ‫إذ لا تتعرضين لإطلاق النار
    É fácil para si falar. Você mora no fim da via. Eu moro a 800m do Farnum. Open Subtitles من السهل عليك قول هذا فقد ابتعدت بالطائة لنصف ميل عن هنا
    E, como sempre, estás linda. Não precisas dizer isso. Open Subtitles وكالعاده تبدين جميله ليس عليك قول ذلك
    Não é preciso dizeres "uau". Sei que é "uau". Open Subtitles لا يجب عليك قول "يا للهول" أدرك هول الأمر
    Não tem que dizer nada, eu não diria. Open Subtitles الآن، ليس عليك قول أي شيء. أعلم أني لن أفعل.
    Não precisa dizer nada que o prejudicara no tribunal. Open Subtitles لا يجب عليك قول آي شي , ولربما يضر بدفاعك في قاعة المحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus