"عليك ولكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas
        
    Ele vai prendê-lo, mas terá algum tempo para se organizar. Open Subtitles سيلقي القبض عليك ولكن سيكون لديك وقت لترتيب أمورك.
    Isto devia ser fácil para ti, Sebastian, mas não é. Open Subtitles هذا يجب أن يكون سهلاً عليك ولكن ليس كذلك
    Não estou a criticá-lo, mas há sempre aqueles que fingem. Open Subtitles لا تقفز إلى استنتاجات لا غُبار عليك , ولكن هناك دائماً بعض المتمارضين
    Perder este caso, amanhã, poderá ser duro para si, mas é uma das melhores coisas que acontece à minha vida familiar desde há anos. Open Subtitles خسارة القضية غداً ربما يكون أمر صعب عليك ولكن قد يكون ذلك واحد من أفضل الأمور التى حدثت فى حياتى العائلية منذ سنوات
    O Bebé da TV matou-te mas o Chapéu estava lá. Open Subtitles ذا تي في بيبي أطلق النّار عليك ولكن ذا هات كان معه
    Eu criei-te e gastei muito contigo, mas alguma vez me fizeste feliz? Open Subtitles ربيتُك وأنفقتُ الكثير عليك ولكن هل سبق أن أسعدتَني؟
    Perdoe-me não tê-la reconhecido, mas penso que nunca nos vimos. Open Subtitles أعتذر لعدم التعرف عليك ولكن اعتقد اننا لم نلتقي من قبل آنا أركديفنا
    Sei que não é muita coisa, mas o Angel encontrou a luva. Open Subtitles وأعلم ان هذا كثير عليك ولكن انجل وجد القفاز وهذا شئ...
    Para um bocado, e ouve, Não te quero submeter a pressão extra mas vão estar cá alguns espiões extra a olhar. Open Subtitles أنا لا أريد أن أسبب ضغطا إضافيا عليك ولكن بعض المحترفين المكتشفين سيكونون هناك
    Tem sido uma loucura para ti, mas vai ficar tudo bem, prometo. Open Subtitles لقد كان صعباً عليك ولكن ستكون على ما يرام أعدك
    Não quero pressionar-te, mas que tal darmos uma espreitadela ao contrato? Open Subtitles لا أريد ان أضغط عليك ولكن رالا ينبغي إلقاء نظرة على العقد؟
    Acho que vos podia mentir, mas para quê? Open Subtitles أعتقد أنه بإمكاني أن أكذب عليك ولكن لمَ علي ذلك؟
    - Acabou. Eu cuspia em ti mas seria um desperdício de boa saliva. Open Subtitles يمكنني أن أبصق عليك ولكن ذلك سيكون مضيعة للعاب جيد
    M. Lionel, isto não é muito fácil para si, mas pode descrever o que sentia pela sua madrasta, por favor? Open Subtitles سيد ليونيل , اعرف ان هذا ليس سهلا عليك , ولكن, هل يمكن ان تشرح لى شعورك تجاه زوجة ابيك ؟
    Querido, eu nunca vou deixar você. mas você tem que se lembrar disso. Open Subtitles عزيزي أنا لن أكذب عليك ولكن يجب أن نتذكر شيء واحد
    Sei como isto deve ser difícil para ti, mas o importante não é estares vivo? Open Subtitles أعرف صعوبة الأمر عليك ولكن أليس المهم أنك حي
    Sei que tenho sido duro contigo, mas é assim que se transforma o metal macio em aço. Open Subtitles انا اعرف اني كنت قاسيا عليك ولكن بهذه الطريقة تحول المعدن الى فولاذ
    Eu sabia que nao era fácil para si, mas se soubesse como era realmente, Open Subtitles أعرف أنه لم يكن سهل عليك ولكن أنا أعلم كماذا يبدوا حقاً
    Não, eu entendo, mas não acho que consiga isso tudo. Open Subtitles لا, إنني أفهم عليك, ولكن لا أظن أنني أستطيع أن أدفع كل هذا.
    Não te quero pressionar, mas se não obtiveres a confissão, seremos presos por traição. Open Subtitles لا أعني مزيدا من الضغط عليك ولكن لو تحصل منه على اعتراف بمرور هذا الوقت سنحاكم جميعاً بتهمة الخيانة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus