"علينا البقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • temos de ficar
        
    • temos que ficar
        
    • devíamos ficar
        
    • devemos ficar
        
    • vamos ficar
        
    • Precisamos de ficar
        
    • para ficarmos
        
    • devêssemos ficar
        
    • devíamos permanecer
        
    Se formos buscar o Toby Bunny, temos de ficar com o papá. Open Subtitles لو عدنا لتوبي الأرنب , يتعين علينا البقاء مع والدك
    Até os serviços de emergência chegarem, temos de ficar calmos e de ajudar quem pudermos, está bem? Open Subtitles فإن علينا البقاء هادئين ونساعد قدر ما نستطيع ، حسناً؟ ..لن يأتو
    Porque temos que ficar nesta carruagem? Eu não acredito... Open Subtitles لماذا علينا البقاء فى هذه العربه انا لا..
    Acho que devíamos ficar aqui no pátio da Sra. Stephanie. Open Subtitles أعتقد أن علينا البقاء هنا "فى ساحة الأنسة "ستيفانى
    devemos ficar perto da estrada, alguém virá por nós. Open Subtitles علينا البقاء بجانب الطريق وسيأتي أحدهم من أجلنا
    O teu frigorífico está vazío, pelo que, se vamos ficar Open Subtitles إن ثلاجتك فارغة ، لذلك لايتوجب علينا البقاء بالمنزل
    Mãe, Precisamos de ficar, ainda há algo lá fora. Open Subtitles أمي، علينا البقاء هنا، شيء لا يزال هناك.
    Eu digo-lhe o que temos de fazer, temos de ficar aqui e lutar. Open Subtitles حسنا، دعني أخبرك مالذي يجب علينا فعله يجب علينا البقاء هنا والقتال
    temos de ficar quietos e deixar acontecer. Open Subtitles نحن علينا البقاء منخفضين ونترك اللعبة تُلعب لوحدها
    Assim, posso convencê-la de que temos de ficar. Open Subtitles بهذه الطريقة ، أعرف أنه يمكني إقناعها أنه سيتحتم علينا البقاء
    Não temos de ficar nesta sala. Open Subtitles أتعلمين، ما كان يجب علينا البقاء في تلك الغرفة.
    Não temos que ficar aqui. Podemos encontrar outra forma... Open Subtitles ليس علينا البقاء هنا يمكننا المعرفة بطريقة أخرى
    Ok, mas temos que ficar bem perto para o diabo não ficar entre nós. Open Subtitles حسناً، لكن علينا البقاء قريبين فعلاً كي لا يدخل الشيطان بيننا
    temos que ficar abaixo do limite de velocidade. Open Subtitles خففي السرعة قليلاً علينا البقاء تحت السرعة المحددة
    Já que pagamos, devíamos ficar? Open Subtitles حسناً, بما أننا قد دفعنا, ربما علينا البقاء لبعض الوقت إذاً؟
    Mas devíamos ficar num lugar onde pudéssemos reunir-nos todos. Open Subtitles بالرغم من أنه يتوجب علينا البقاء بمكان واحد حتى يجدونا
    Passei horas a pé a tentar perceber se devemos ficar juntos. Open Subtitles أنا مستيقظة منذ ساعات أحاول معرفة إن كان علينا البقاء معاً رغم المشاكل
    Quer dizer que devemos ficar aqui calados. Fazer o que eles querem. Open Subtitles لذا ربما يتوجب علينا البقاء هنا بدون أن نتكلم ونفعل ما يأمرآنا به، إتفقنا؟
    O que eu quero dizer é, se não nos salvarem, vamos ficar nesta ilha por muito tempo. Open Subtitles كل الذي اود قوله هو اذ لم يتم انقاذنا سيتوجب علينا البقاء هنا مدة طويلة من الزمان
    Podemos seguir estes rastos, mas vamos ficar alertas. Open Subtitles سوف نلحق اثار الشاحنات لكن يجب علينا البقاء يقضين
    Precisamos de ficar nas nuvens até chegarmos à cidade. Open Subtitles علينا البقاء هنا في السحب حتى عودته الى الجزيرة.
    Pai, os polícias dizem para ficarmos no nosso apartamento. Open Subtitles ابي تقول الشرطه ان علينا البقاء فى المنزل
    Talvez devêssemos ficar em casa esta noite. Open Subtitles ربما يجب علينا البقاء في المنزل الليلة.
    Eu sei, e é por isso que acho que devíamos permanecer unidos. Open Subtitles جداً اعلم ، لهذا اظنُ انهُ علينا البقاء معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus