E elas não param até ficarem completamente cobertas por todas as tonalidades do arco-íris que lhes é proibido. | TED | ولا تتوقفن حتى تتغطين بالكامل بكل ألوان الطيف المحرمة عليهن. |
Sabe como são as mulheres. Talvez até lhes vendêssemos um guarda-roupa para isso. | Open Subtitles | أنت تعلم النساء، فقد تتمكن من بيع خزانة ثياب كامله عليهن في سبيل ذلك |
Que as raparigas devem ser receosas e o rapazes corajosos. | TED | وأن الفتيات يجب عليهن الشعور بالخوف والأولاد يجب أن يكونوا شجعان. |
As raparigas espertas sabem que não devem ir para fábricas ou armazéns, a não ser que não queiram voltar a ser vistas. | Open Subtitles | الفتيات الذكيّات تعلمن أنّ عليهن ألاّ يقتربن من مصنع أو مستودع ما لم ترغبن في ألاّ تُرين ثانيةً |
Mas eu ouvi que a suas emoções são... sempre o que de melhor têm nelas, portanto a sua inteligência é no mínimo inexistente. | Open Subtitles | لكني سمعت بأن عواطفهن ...تتغلب عليهن لذلك في النهاية تظيع فطنتهن |
Então aquelas pobres mulheres ainda têm de ir a pé? | Open Subtitles | إذاً اولئك الآنسات العاجزات عليهن المشي بأنفسهم لكل مكان؟ |
Dizem-lhes que têm de trabalhar para pagar as suas dívidas. | Open Subtitles | قيل لهن انه يجب عليهن ان يعملـوا ليوفوا ديونهن |
Estas mulheres foram alvejadas, não foram estranguladas. | Open Subtitles | النساء تم اطلاق النار عليهن ، وليس خنقهن. |
Se elas se tornarem um incómodo, tentem um feitiço simples para lhes inutilizar a magia. | Open Subtitles | اذا اصبحن مزعجات ؛ تُلقي عليهن تعويذة لربط سحرهن |
Vim a descobrir que gostava de maquilhá-las, de lhes pôr uma peruca e isso. | Open Subtitles | عرفت لاحقا انه احب ان يضع الماكياج عليهن و شعرا مستعارا و ما شابه |
Mesmo que lhes dê uma boa notícia, elas devem permanecer sérias. | Open Subtitles | في الواقع، حتى لو أنهن يعطين أخباراً سارة عليهن أن يفعلن ذلك مع وجه عابس |
Às vezes recebo estes e-mails de mulheres, onde perguntam se devem tornar-se acompanhantes. Sou como... Não sei! | Open Subtitles | أحياناً تصلني هذه الرسائل عبر البريد الإلكتروني من سيدات يسألن إذا كان يجب عليهن أن يصبحن مرافقات |
Farias isso por mim? A minha mãe diz sempre que mulheres fortes devem unir-se. | Open Subtitles | أمي تقول دائما أن النساء الأقوياء عليهن البقاء سويا. |
Sempre digo que mulheres fortes devem ficar juntas, e com a iniciativa que demonstras, acho que estás pronta para um evento hoje à noite. | Open Subtitles | أنا أقول دائما بأن النساء القويات عليهن البقاء سويا، ومع روح المبادرة التي أظهرتها، أظن أنك ربما تكونين مستعدة للعمل على حفل |
Vai se sentir melhor. Jogue serpentina nelas. | Open Subtitles | و اقذف بعض الخيوط عليهن |
Podem ter-se vingado nelas. | Open Subtitles | ربما صبوا جام غضبتهم عليهن |
Cheira diferente nelas. | Open Subtitles | ! الرائحة عليهن مختلفة |
Vamos criar uma cacofonia de sons para representar a nossa intenção de apoiar essas mulheres, de nos sentarmos com elas, de sermos suas testemunhas, de as trazer para a luz do dia. | TED | دعونا نصطنع جلبة صوتية لنوضح عزمنا على رفع هؤلاء النساء عاليًا، لنجلس معهن، لنشهد لهن، لنُسلط عليهن الأضواء. |
Disseste que as estrangeiras não têm de usar roupa islâmica. | Open Subtitles | الم تقل ان النساء الأجنبيات ليس مفترضا عليهن ارتداء الزي الإسلامي |
E é-lhes muito difícil perceberem que têm capacidade de liderança, | TED | بالتالي، يصعب عليهن إدراك القدرات القيادية التي يمتلكنها. |
Então vocês fazem com que pensem que têm de deixar a escola. | Open Subtitles | إذاً، تجعلونهن يعتقدن بأن عليهن أن يغادرن |
Como as outras nunca foram encontradas, não sabemos. | Open Subtitles | بما ان المفقودات الآخريات لم يعثر عليهن ابدا. لا نعرف |