"عليه الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • nele agora
        
    • ele agora
        
    • hoje
        
    • sou agora
        
    • neste momento
        
    • onde estamos
        
    Kim, atire nele agora! Open Subtitles كيم أطلقي النار عليه الآن
    Eu cuspo nele agora! Open Subtitles أنا أبصق عليه الآن.
    Foi tão querido da sua parte olhar pelo Sam enquanto ele esteve no hospital, mas não tem de se preocupar mais com ele agora. Open Subtitles لقدحضرتمأخيراً لقد كَانَ عطف كبير منكِ الإعتِناء بسام بينما كَانَ في المستشفى ولكن لا يجب أن تقلقى عليه الآن
    Acho que ele agora tem tudo sob controlo. Open Subtitles اعتقد انه حصل على مساعده كبيره عليه الآن.
    Voei para Nova Iorque, e tornei-me naquilo que sou hoje. Open Subtitles لذا, هربت لنيويورك وأصبحت الرجل, الذي أنا عليه الآن
    Esta discoteca, esta vida, é isto quem eu sou agora. Open Subtitles هذا الملهى وهذه الحياة هذا ما أنا عليه الآن
    Aquilo fez-me chegar ao que sou na vida neste momento. TED إن هذا المبدأ كان سبباً لما أنا عليه الآن.
    Ao lado dela está uma emenda, algo que diz: "Isto é onde estávamos, mas isto é onde estamos agora." TED جنبا إلى ذلك إنه الـــتــعــديــل، شيء ما قد يقول، هذا ما كنّا عليه، لكن هذا ما نحن عليه الآن
    Não vai meter as mãos nele agora. Open Subtitles أنت لن تضع يديك عليه الآن
    Quer que acertemos nele agora, Sr. Luthor? Open Subtitles أتريدنا أن نقضى عليه الآن, سيد "لوثر"؟
    Dá uma vista de olhos nele agora. Open Subtitles نلقي نظرة عليه الآن.
    - Ele pertence ao passado. Acho que não vale a pena falarmos sobre ele agora. Open Subtitles لقد أصبح ماضي، لست متأكدًا إن كان يوجد مجال للجدال عليه الآن
    É difícil para ele agora. Open Subtitles إن الوضع صعب جداً عليه الآن
    Eu quero tentar o casaco com ele agora, certo? Open Subtitles أريد تجربة السترة عليه الآن
    Vai transformar a condição humana de forma radical, comparada com o que é hoje. TED سوف تجعل حالة الإنسان مختلفة بشكل جذري عما هي عليه الآن.
    Uma das formas de compreender o nosso futuro efeito de estufa é perfurar até ao passado, até ao último período em que tivemos o dobro do CO2 que temos hoje. TED كواحدة من الطرق لفهم مستقبلنا في الإحتباس الحراري هو بالحفر العميق عبر الزمن. إلى الفترة الأخيرة التي كان فيها ثاني أكسيد الكربون ضعف ما هو عليه الآن.
    de fato... se não é subversivo dizê-lo... fiz dele o que hoje é. Open Subtitles إذا لم يكن قول ذلك مؤذيا نعم لقد صنعت ما هو عليه الآن
    Vejam se adivinham... o que sou agora. Open Subtitles إذا كان بإمكانك أن تحْزرَي ما أنا عليه الآن
    Ainda és a Caçadora. E eu não sei o que sou agora. Open Subtitles أنت لا زلت صائدة مصاصى الدماء و أنا لست متأكد مما أنا عليه الآن
    Só acho que não é boa ideia pressioná-lo, neste momento. Open Subtitles لا اعتقد أن الضغط عليه الآن يعد فكرة سديدة
    Fazer-lhe exigências neste momento seria uma má opçao do seu governo. Open Subtitles لديه الكثير في جعبته تضع العديد من المطالب عليه الآن إنه فقط توقيت سئ من جانب حكومتكم
    Pensem que é a fase em que estamos agora, e que a curva onde estamos vai continuar a melhorar. TED فكروا هذا هو ما نحن عليه الآن والمنحنى الذي نسلكه يعني أن هذا سيستمر ليتحسن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus