"عليَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tenho de
        
    • devo
        
    • comigo
        
    • devia
        
    • minha
        
    • preciso
        
    • Eu tenho
        
    • - Tenho
        
    Vê lá se apanhas o avião da próxima vez. Tenho de desligar. Open Subtitles فقط حاولي أن تكوني على متن الطائرة القادمة عليَ أن أذهب
    Tenho umas coisas na minha garganta que sangram se tentar engolir álcool, Tenho de encontrar outra maneira de colocá-lo no meu organismo. Open Subtitles لدي تلكَ الأشياء في حلقي تنزف عندما أحاول إبتلاع الخمر لذلك عليَ أن أجد طرق أخرى لأجعله يدخل إلى نظامي
    Mas devo permanecer sobre estas pernas de vidro isolador para evitar que a electricidade escape para o chão. Open Subtitles لكن يجب عليَ أن أقفُ على هذه القوائم الزجاجية العازلة لمنع الكهرباء من الإنتقال إلى الأرض
    Sabe com quem devo falar? Escrevo, telefono. Ninguém reage. Open Subtitles هل تعلم مع من ممكن أن أتكلم لأنني أتصلت، و كتبت اليهم ولا يوجد أحد للرد عليَ
    O que quer dizer que vai gritar comigo e eu não estou com disposição. Open Subtitles مما يجعلك تشعر بالقوة, لذا من المحتمل أنك ستصرخ عليَ وانا لستُ في مزاج جيد, لذا لاتفعل
    Sabia que não devia ter subido o meu preço para 10 mil. Open Subtitles اعلم انهُ لم يكن عليَ أن ارفعَ الجائزة إلى عشرةِ الآف
    Quando eu era criança, minha mãe me contou uma história como o diabo veio para a terra. Open Subtitles عندما كنتُ طفلاً , إمى قصْت عليَ قصة بطلها شيطان بات هو من يحكم الأرض
    Não preciso de protecção, Thier. Open Subtitles هل كان يجب عليَ ذلك؟ أنا لا أحتاج إلى إنقاذ يا ثير
    E senti que, como cidadão norte-americano, eu Tenho de assumir a minha parte da responsabilidade pelo assassínio do meu filho. TED وشعرتُ كمواطن أمريكي، أنه يجبُ عليَ تحمل نصيبي من المسؤولية لمقتل ابني.
    Mas ao menos não Tenho de cabular como a Josie. Open Subtitles لكن على الأقل ليس عليَ أن أخادع كما تفعل جوسي
    Tenho de ir à aldeia para falar com o nosso agente por causa das contas dos imóveis. Open Subtitles عليَ الذهاب إلى القرية للتحدث مع وكيلنا , حول حسابات عقاراتنا
    Agora Tenho de o merecer, escrevendo outro livro. Open Subtitles ناشري كتابي, الآن أشعر بأن عليَ أن أكتسبها من خلال كتابة كتاب أخر
    devo ter visto 1 8 meses de fotografias. Open Subtitles يجب عليَ النظر لمدة 18 شهر الي صور هذا الرجل
    Quantas vezes devo te dizer que não mova minha cadeira? Open Subtitles كَم مَرَة عليَ إخبارُكَ ألا تُحَرِّك كُرسيّ؟
    E poderá parecer uma loucura, mas devo te dizer que acredito que memore. Open Subtitles و رُبما يَبدو ذلكَ جنونياً. لكن عليَ إخبارُك أني أعتَقِدُ أنكَ تَكذِب
    Estás a brincar comigo? Tu é que vieste contra mim. Open Subtitles لا تقلق عليَ , لم يقع علي َ شيء
    Se não fizeres isto, vais acabar por ficar magoada comigo, e, francamente, prefiro muito mais ser o magoado. Open Subtitles إن لم تغتنميها ستنقمين عليَ و بصراحه أفضل أن أكون ناقماً على أن يُنقم مني
    Talvez, contigo. Prometo que ninguém está preocupado comigo. Open Subtitles يمكن أنتِ,ربما أعدك بأنهم غير قلقون عليَ
    Quando eu disse há pouco que a coabitação é um antídoto para o isolamento, o que eu devia ter dito é que a coabitação pode salvar-nos a vida. TED وكما قلت من قبل بأن السكن المشترك هو ترياق للإنعزال، ما كان يجب عليَ قوله هو أن السكن المشترك قد ينقذ حياتك.
    Meu noivo acabava de ser enviado a prisão e meus pais acreditaram que devia ter uma oportunidade na vida. Open Subtitles كانَ صديقي الحميم قد أُرسلَ لتوهِ إلى السِجن و فكَّرَ أبواي أنَ عليَ أن أحظى بفُرصةٍ لأعيش حياتي
    Tentaste matar a minha tia no hospital, mas encontraste-me no seu lugar. Open Subtitles وحاولتِ قتلَ عمتي في المستشفى لكنكِ حصلتِ عليَ بدلاً من ذلك
    Percebi que se não preciso ser... um número... posso ser qualquer coisa. Open Subtitles وأدركتُ أنه إذا لم يكن يجب عليَ أن أكون رقماً يمكنني أن أكون ما شئت
    Por que não fazer isso agora? - Porque Eu tenho que manter o Niam... em níveis de energia nominais, senão nos arriscamos a acordá-lo. Open Subtitles لأنه عليَ إبقاء نيام في أقل مستوى طاقة ما عدا ذلك نُخاطرُ بإسْتِيْقاظه
    - Tenho de usar gravata? Open Subtitles هل يتوجب عليَ إرتداء ربطة عنق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus