"علي الرغم من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Apesar de
        
    • Embora
        
    • No entanto
        
    Mas, Apesar de seu dominio da ilha, havia uma criatura que os fazia reverenciar -- o crocodilo gigante comedor de homem. Open Subtitles و لكن علي الرغم من سيطرتهم علي الجزيرة كان هناك مخلوق واحد عاشوا مرعوبين منه التمساح الضخم الآكل للإنسان
    Se há algo que eu aprendi a olhar para o ar, é que, Apesar de estar a mudar, persiste. TED وإذا كان هناك شيئ تعلمته من النظر إلى الهواء، هو أنّه علي الرغم من أنّه يتغيّر إلا أنه ما زال مثابرًا.
    E, Apesar de serem usados em laboratórios para salvar vidas humanas, também são considerados uma praga. TED وحتي علي الرغم من أنهم يستخدمون في المعامل لجعل حياة البشر أفضل، فأنهم أيضا يعتبرون آفات.
    Embora eu não aprovo abdução forçada de inocente para esta finalidade... Open Subtitles علي الرغم من اني لا اوافق علي اختطاف اناس ابرياء
    Embora a minha casa é sua casa ainda é a minha casa. Open Subtitles علي الرغم من أن منزلي يعتبر منزلك ولكن ما يزال منرلي
    E No entanto o cinzeiro tinha pelo menos nove cigarros. Open Subtitles و علي الرغم من أن المضفأة بها تسع سجائر
    Estou a salvar-te o couro novamente, Apesar de tu me teres batido... Open Subtitles لا أنا أنقذ حياتك علي الرغم من معاملتك القاسية لى
    Apesar de inúmeras buscas policiais nenhum vestígio de Liz Hunter ou de Kristy Earl foi alguma vez encontrado. Open Subtitles علي الرغم من عدة عمليات بحث للشرطة وبشكل موسع فلا أثر علي الإطلاق لصياد ليز هانتر أو كريستي إيريل
    Cumpriram uma missão muito difícil e arriscada e fizeram-no Apesar de quaisquer apreensões que possam ter tido. Open Subtitles .. لقد قمتم بمهمة صعية وخطرة للغاية ولقد فعلتوها علي الرغم من تخوفي الشخصي انكم قد تقومون او لاتقومون بها
    Apesar de estar ainda no começo, Open Subtitles علي الرغم من أنني كنت فقط أعمل في منصب صغير يرجى مراعاة تجنب مشاهدة القصر للمشهد التالي
    Apesar de sua desolação, continua sendo um lugar para um número de plantas similar à metade das encontradas nas Salomão. Open Subtitles علي الرغم من عزلتها, ما زالت الموطن لحولي نصف عدد النباتات الموجودة بالسولومن
    Apesar de ter acampado por 3 dias, não conseguiu ver mais nada. Open Subtitles علي الرغم من تخييمهم 3 أيام, فشلوا في رؤية أي شيئ أكبر
    Apesar de Vénus ser o nosso vizinho mais próximo, o planeta extraterrestre melhor explorado é Marte. Open Subtitles علي الرغم من أن الزهرة هو أقرب جار لنا أفضل ما استكشف خارج الارض هو كوكب المريخ
    Embora estivesse a ensinar, decidi agarrar logo aquela oportunidade e meter um pé por aquela porta. TED علي الرغم من أني ما زلت مدرسًا، إلا أنني قررت اغتنام الفرصة في الحال وأن أخطو الخطوة الأولى نحو الطريق
    Não, não faço parte dum sonho, Embora já me tenham dito que sou uma visão de formosura. Open Subtitles انا لست حلم علي الرغم من انة قيل لي انني رؤيا عن الحسن
    Embora não termos nascido juntos, temos que morrer juntos. Open Subtitles علي الرغم من اننا لم نولد سويه ولكننا سنموت سويا
    Embora as coisas estejam um pouco mais facilitadas, agora que o pedido do Kanaan de regressar do continente foi aprovado. Open Subtitles علي الرغم من ان الاشياء اسهل الان بعد الموافقه علي طلب كانان قد وافقوا عليه و قد تم السماح له بالعوده من البر الرئيسي
    Embora não tenhamos uma confirmação oficial... fontes nos dizem, foi um ataque no estilo das gangues. Open Subtitles علي الرغم من أنّنا لا نملك التأكيد الرسمي المصادر تُقولُ ، كَانَ الأسلوبِ اسلوب عصابات
    Inclusive há os cangurus que sobem em árvores, Embora precariamente! Open Subtitles يوجد حتي نوع من الكانجرو المتسلق للأشجار علي الرغم من بعض المعاناة في التسلق
    No entanto o tempo estava limpo e não houve sinais de socorro por parte do cockpit. Open Subtitles علي الرغم من الطقس كان جميل ولم تكن هناك اشارات استغاثه من الطائره
    No entanto, o Bartowski identificou-o incorrectamente como uma ameaça. Open Subtitles علي الرغم من ان "بروتسكي" صنف "ويتني" علي انه يشكل تهديد
    Parece bonito, No entanto. Open Subtitles علي الرغم من أنها تبدو أنيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus