"علي القول" - Traduction Arabe en Portugais

    • Devo dizer
        
    • Tenho que dizer
        
    • tenho de admitir
        
    • Admito
        
    • Diria
        
    • Confesso
        
    • tenho de dizer
        
    Devo dizer que estou a gostar desta nova poltrona. Open Subtitles علي القول أنني أستمتع بالجلوس على كرسيكِ الجديد
    Devo dizer que adoro entrar numa sala com uma mulher bonita. Open Subtitles يجب علي القول بأني أحب الدخول لغرفة وبرفقتي أمرأه جميلة
    - Bom, Devo dizer que também acreditei em mim. Open Subtitles حَسناً، ويجب علي القول أني آمنتُ بنفسي، أيضاً.
    Bem, Tenho que dizer, adorei o livro desta semana, Open Subtitles حسنا، علي القول لقد أحببت كتاب هذا الأسبوع
    tenho de admitir que ultimamente tens sido insuportável, Brian. Open Subtitles وجب علي القول .. لقد كنت لا تطاق في الآونة الأخيرة ,براين
    Admito que és muito mais generosa que eu. Depois de tudo por que passámos... Open Subtitles علي القول, أنت أفضل مني أعني بعد كل ما جرى بيننا
    Portanto, Devo dizer que não tivemos assim tantos obstáculos da parte do governo e todas as autoridades. TED وبالتالي يجب علي القول أننا لم نواجه عقبات كثيرة مع الحكومة وجميع السلطات.
    E Devo dizer que, neste ponto, tenho uma vantagem injusta sobre vocês. TED ويجب علي القول أنه بذلك الخصوص، لدي ميزة أتميز بها بشكل غير عادل مقارنة بالجميع منكم،
    Mas Devo dizer que prefiro algumas tecnologias mais antigas. TED ولكن علي القول أن هناك تقنية أقدم أميل اليها
    Devo dizer que, antes de ir para os Estados Unidos, eu não me identificava conscientemente como africana. TED ينبغي علي القول أنني قبل الذهاب الى أمريكا. لم أكن واعية بهويتي كأفريقية.
    Bem, isso clarifica um pouco. Devo dizer, depois deste terrível acontecimento, seria um conforto ter um polícia como membro. Open Subtitles هذا يوضح الأمر علي القول بعد هذه الحادثة الموجعة
    "mas Devo dizer que o que me cativava para os jogos, quando era miúdo, Open Subtitles ولكن يجب علي القول بأني ما جذبني للعلبة في صغري هو
    Eu Devo dizer que até correu bem. Open Subtitles حسناً , علي القول , أنني أعتقد أن الإجتماع سار بشكل جيد للغاية
    Devo dizer que o pior de Bath é a quantidade de mulheres feias. Open Subtitles علي القول أسوء ما في باث النساء العاديات
    Analisei os resultados das discussões de grupo, francamente, Devo dizer que têm um problema. Open Subtitles لقد درست نتائج مجموعة البحث وبصراحة علي القول أنكم في مشكلة
    Mas neste momento, quando estavas lado a lado comigo e ganhaste, Tenho que dizer que tu tens tomates, miúdo. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة عندما كنا نقف معًا وقد فزنا علي القول أنه لديك الجرأة يا فتى
    Mas Tenho que dizer que, começar este novo programa no Cerrado foi um pouco como uma bofetada na cara. TED لكن علي القول إن بدأ هذا البرنامج الجديد في سيرادو كان كصفعة على الوجه.
    Não sabia o que pensar desta cena do cão novo, mas tenho de admitir que é um tipo altamente. Open Subtitles حسناً , لم أكن متأكداً حول مسألة الكلب الجديد في البداية لكن وجب علي القول إنه رجل رائع حقاً
    Peter, tenho de admitir que a banca de limonada foi uma óptima ideia. Open Subtitles بيتر , وجب علي القول كشك عصير الليمون هذا كان فكرة جيدة
    Admito que é uma honra enorme vê-lo com as vestes tradicionais. Open Subtitles علي القول أنه يشرفني أنك ترتدي ثوب طويل من أزياءنا التقليدية
    Para ser sincera, Diria que se dedica sobretudo ao trabalho. Open Subtitles لأقول الصراحة ، علي القول أن عملها كان يستحوذ على معظم حياتها
    Confesso sei que me ri, mas nem sei se a percebi. Open Subtitles علي القول ضحكت على الطرفة لكنني لم أفهمها
    Mas tenho de dizer que fiquei confusa com o final. Open Subtitles ولكن علي القول أن النهاية كانت محيرة بالنسبة لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus