"عما حدث" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que aconteceu
        
    • pelo que aconteceu
        
    • o que se passou
        
    • do que se passou
        
    • aquilo que aconteceu
        
    • acerca do que aconteceu
        
    • sobre o
        
    • tinha acontecido
        
    o que aconteceu àquele revólver de punho em madrepérola? Open Subtitles ولكنى تساءلت عما حدث لهذا المسدس اللؤلؤى ؟
    Nunca te disse o que aconteceu depois daquilo, pois não? Open Subtitles أنا لم اخبرك عما حدث بعدها ابدا هل فعلت؟
    Lamento o que aconteceu antes, mas basta fazer um som, que a próxima atravessa a sua garganta. Open Subtitles أنا آسف عما حدث من قبل لكنى لن أسمح بأن تعلو أصواتكم التاليه ستمر بحنجرتِك
    Atenção, não quero ficar com o crédito pelo que aconteceu mas digo que foi a minha decisão que o trouxe para cá. Open Subtitles الأن ، أسمع ، لا أستحق التقدير عما حدث لكن كل ما أقوله هو لقد كان قراري أنا بأحضاره هنا
    Pare, por favor. Temos de falar sobre o que se passou. Open Subtitles حسنآ ذلك يكفي توقف علينا الذهاب للتحدث عما حدث هناك
    Desculpa o que aconteceu no desfile de angariação de fundos. Open Subtitles لم تواتني الفرصة لأعتذر عما حدث في العرض الخيري
    Já sabe ao certo o que aconteceu ao seu Raptor? Open Subtitles هل لديك أي فكرة حَسَنة عما حدث لمركبتك ؟
    Olha, lamento o que aconteceu, mas isto não é fixe. Open Subtitles أنظري أنا آسف عما حدث ولكن هذا ليس لطيفاً
    Soube o que aconteceu ao Torres, e é muito triste, mas não precisava de uma notificação pessoal, pois não? Open Subtitles أجل اسمع لقد سمعت عما حدث لتوريس وهذا مؤسف للغايه ولكنى لست بحاجه لأن تعلمنى شخصيا حسنا؟
    Acho que o seu filho pode saber o que aconteceu. Open Subtitles أعتقد بأن ابنك لديه بعض الفكرة عما حدث لابنتي
    A maioria destas pessoas só quer que admitam o que aconteceu. Open Subtitles بعض هؤلاء الرفاق, إنهم لا يريدون سوى الإعتراف عما حدث.
    Vocês estão se esquecendo, do que Harvey, disse sobre o que aconteceu, na outra cidade. Open Subtitles لقد نسيتم ما قاله هارفى عما حدث فى مدينته
    Juro diante de Deus, que nenhuma palavra sobre, o que aconteceu aqui ontem nunca sairá dos meus lábios. Open Subtitles أقسم أمام الله أننى لن انطق بحرف عما حدث بالأمس
    Pois se há alguém responsável pelo que aconteceu naquele dia, sou eu. Open Subtitles إن كان أي أحد مسؤول عما حدث بذلك اليوم، فأنه أنا
    Por favor, permita-me pedir desculpa pelo que aconteceu na Nigéria. Open Subtitles أرجوك , اسمح لي بالإعتذار عما حدث في نيجيريا
    Como se eu fosse responsável pelo que aconteceu ao General Custer. Open Subtitles كما لو كنت مسؤولا عما حدث للجنرال كاسترد
    Quando a polícia perguntar o que se passou esta noite, não percam a cabeça. Open Subtitles يا شباب، هل تريدون أن تجتازوا الشرطة عندما يجرون تحقيق عما حدث الليلة عليكم بالهدوء
    - Não preciso de ajuda. E não achas que é tarde para andar a querer saber o que se passou? Open Subtitles الا تعتقدون بأن الوقت قد اصبح متأخرا لتتسائلوا عما حدث ؟
    Quem quer falar do que se passou ontem à noite? Open Subtitles حسناً, من يريد التحدث عما حدث ليلة البارحة؟
    Sinto-me tão mal... com aquilo que aconteceu naquela noite. Open Subtitles أشعر بشعور سيء للغاية عما حدث تلك الليلة
    ... ouve, antes de irmos mais longe podemos conversar acerca do que aconteceu com o teu pai, porque aquilo foi, sabes... Open Subtitles أسمعيني, قبل البدء بالأمر أريد أن أتكلم قليلاً عما حدث مع والدك, لأن الأمر
    Mas, ao mesmo tempo, interrogo-me sobre o que realmente aconteceu. Open Subtitles لكن في نفس الوقت، أتسائل أيضاً عما حدث فعلاً
    Por isso, os advogados dela e eu perguntámos a Lily se ela queria apresentar queixa pelo que lhe tinha acontecido. TED وسألت لي لي وكذلك محاميها، عما إن كانت تودُّ توجيه تهم جنائية عما حدث لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus