Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا |
Sei que tentou ensinar-me o tão belo que é o mundo, e como continua a ser belo todos os dias, aconteça o que acontecer. | Open Subtitles | أعرف أنك قد حاولت أن تعلمينى كيف أن العالم جميل و كيف يحتفظ بجماله كل يوم بصرف النظر عما يحدث لنا |
Não importa o que aconteça, não falaremos sobre isto de novo. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث لن نتحدّث عن هذا مرّة أخرى |
Aparentemente, aquilo que se passa após a morte... não é assim tão diferente do que se passa antes da morte... fisicamente falando. | Open Subtitles | على ما يبدو أن ما يحدث لك بعد الموت لا يختلف كثيراً عما يحدث لك قبل الموت من الناحية الجسدية |
Antes de passarmos à assinatura, queria falar do que se está a passar apenas a quilómetros de distância. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ توقيع هذه المعاهدة، اريد الحديث عما يحدث على بعد عدة أميال من هنا |
Então, tens que te separar do que acontece... e tens que estar noutro lugar. | Open Subtitles | لذا يجب أن تظلى بعيدا عما يحدث يجب أن تكونى فى مكان آخر |
Isto dá-nos uma medida muito mais precisa do que está a acontecer debaixo de água no que diz respeito a questões sobre alterações climáticas e como a sua dinâmica nos afeta aqui em terra. | TED | وأعطانا هذا قياسات أقضل عما يحدث تحت الماء لما يتعلق بالتغيرات المناخية، وتأثير ذلك علينا هنا، على اليابسة. |
Independentemente do que acontecer hoje, vais pagar por isto. | Open Subtitles | بصرف النظر عما يحدث اليوم ستسأل عن هذا |
Pode provocar um resultado diferente. Óptimo. É responsável pelo que acontecer ao animal, doutor. | Open Subtitles | قد يؤدي ذلك لنتيجة اخرى ستكون المسؤول عما يحدث لهذا الحيوان يا دكتور |
Aconteça o que acontecer... tens que salvar o bebé. | Open Subtitles | بغض النظر بغض النظر عما يحدث يجب ان تنقذي الطفل |
Não importa o que aconteça, tens que saber que te amo. | Open Subtitles | لا تنسي أبداً كم أنا احبك بغض النظر عما يحدث |
Não interessa o que aconteça entre nós, isso nunca vai mudar. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث بيننا، التي سوف لا تتغير أبدا. |
E quero me assegurar de estar lá para apoiar os jovens, não importa o que aconteça. | Open Subtitles | و, اه , أريد التأكد من أن أكون هناك لدعم الاولاد , بغض النظر عما يحدث. |
Esse tipo faz ideia do que se passa com a garota? | Open Subtitles | هل يعرف هذا الشخص أي شيء عما يحدث لهذه الطفلة؟ |
O Kenny Rogers não deve fazer ideia do que se passa ali. | Open Subtitles | لا أظن أن لدى كيني روجرز أدنى فكرة عما يحدث بالأسفل. |
Pode dizer-me por que é que não vem nada em nenhum dos jornais... do que se está a passar aqui? | Open Subtitles | ايمكنك ان تقول لي لماذا لا يوجد شئ في هذه الصحف عما يحدث هنا ؟ |
Olhe, não fazemos ideia do que se está a passar aqui. | Open Subtitles | إنظري.نحن لسنا لدينا أي فكرة عما يحدث هنا |
Mas até passar algum tempo no pátio com estes animais, você não tem nenhuma ideia do que acontece por lá. | Open Subtitles | لكن حتى تقضي بعض الوقت ،في الفناء مع تلك الحيوانات ليس لديك فكرة عما يحدث هناك |
Nas últimas décadas, tivemos uma história muito simples e muito atractiva sobre o que está a acontecer no mundo. | TED | في العقود القليلة الماضية أطلقنا حكاية بسيطة ومثيرة جدا عما يحدث في العالم |
Não existe o "lá fora" independente do que está acontecendo aqui. | Open Subtitles | و ما يحدث في الداخل هنا. لا يوجد "خارجياً" .. خارجياً مستقل عما يحدث داخلياً هنا. |
Assim, temos que nos interrogar sobre o que acontece quando esse alguém está de mau humor ou doente ou impotente. | TED | وبالطبع، علينا التساؤل بعدها عما يحدث عندما يكون ذاك الآخر في مزاج سيئ أو مريضًا أو خانته القوة. |
Ele sabe o suficiente sobre o que se passa para o negar. | Open Subtitles | وهو يعرف عما يحدث ما يكفى لدرجة أنه يريد إنكار ذلك |
Acho que é importante discutir sobre o que se está a passar nesta casa. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الازم أن نتحدث عما يحدث فى هذا البيت ؟ |