"عمقاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • profunda
        
    • fundo
        
    • profundidade
        
    • profundamente
        
    • profundo
        
    • profundas
        
    Mais ainda se a semelhança for mais profunda do que pensas. Open Subtitles خاصة إذا كان التشابه العائلي ذهب أكثر عمقاً مما تعتقد.
    A velha sensação de infelicidade que permeava a minha vida voltou como uma visita indesejada e mais profunda ainda. Open Subtitles الشعور القديم وغير السعيد .. الذي لف حياتي عاد كزائر غير مرغوب به واكثر عمقاً من قبل
    É o desejo de fazer melhor, de ir mais fundo, que impele a civilização para a grandiosidade. Open Subtitles هي الرغبةُ لفِعْل أحسن لحَفْر أكثر عمقاً الذي يَدْفعُ الحضارة إلى العظمةِ
    Não se é óbvio Há que ir mais fundo. Open Subtitles لا يجب أن يكون بهذا الوضوح بل يجب أن يكون اكثر عمقاً
    Ela acrescenta uma profundidade de som que nenhum de vocês consegue. Open Subtitles إنها تضفي عمقاً على الصوت يصعب على أي منكم مضاهاته.
    Os pilares eram parte da arquitetura, e a presença dos pilares ajudou-nos a viver mais profundamente. TED تلك الركائز كانت جزء من هندستنا، ووجود تلك الركائز يساعدنا في عيش حياةٍ أكثر عمقاً.
    Foi um ensinamento do tipo mais profundo e transformador. TED كان تعليماً من النوع الأكثر عمقاً و تحويلاً.
    Portanto escutem, porque estamos a chegar a águas mais profundas TED لذا أستمع، نظراً لأننا نخوض في مياه أكثر عمقاً.
    Ao longo dos últimos anos, acho que nos foi dada uma visão mais profunda da natureza humana, e uma visão mais aprofundada de quem somos. TED وعلى مر السنوات القليلة الماضية، أعتقد أننا قد منحنا نظرة أكثر عمقاً للطبيعة البشرية ونظرة أكثر عمقاً لهويتنا.
    Contudo, na parte mais profunda do oceano — naquela cordilheira, há fontes de água quente. TED وفي أكثر المناطق عمقاً في المحيط عندما نذهب إلى سلسلة الجبال، نجد ينابيع ساخنه
    O escocês que deixou uma profunda pegada no futuro da Bretanha pensou assim. Open Subtitles الأسكتلندي الذي صنع العلامة الأكثر عمقاً في المستقبل البريطاني حتماً كان يعتقد ذلك
    E... sendo honesto, não sei se quero continuar com uma coisa que vai ficar mais profunda para mim e cada vez mais esquisita e... problemática para ti. Open Subtitles ..و ..إن كنت صادقاً مع نفسي لست أعرف إن كنت أرغب في مواصلة شيئ سيزداد عمقاً بالنسبة لي وسيزداد حرجاً
    Costumava ser a mina mais profunda do mundo. Open Subtitles اعتاد أن يكون أكثر مناجم النحاس عمقاً في العالم
    "...é a coisa mais profunda que posso imaginar." Open Subtitles هو الشيء الأكثر عمقاً الذي يمكن لي أن أتخيّله.
    A doença da sua mãe foi escondida entre 4 paredes mas a sua foi enterrada num lugar bem mais fundo, não foi? Open Subtitles , مرض والدتك كان مخفياً داخل أربعة جدران لكن مرضك كان مدفوناً في مكان أكثر عمقاً , اليس هذا صحيح اليسا؟
    Partilhando os recursos, conseguimos escavar mais fundo, mais fundo e de modo mais abrangente do que consegue a maior parte dos "media", por causa das preocupações financeiras. TED وعن طريق مشاركة المصادر، كان في استطاعتنا الغوص عميقاً -- أكثر عمقاً وطولاً مما تسمحُ به معظم المؤسسات الإعلامية هذه الأيام، بسبب المخاوف المالية.
    A minha técnica vai mais fundo do que a tua, Javier. Open Subtitles تقنيتي أكثر عمقاً من تقنيتك ، خافيار
    Eu nem sabia que ele tinha um fundo. Open Subtitles لم تكن لديّ أدنى فكرة أن لديه عمقاً
    Entrámos agora na Fossa das Marianas, o canyon mais profundo da terra com mais de dez quilómetros de profundidade. Open Subtitles دخلنا الأن أخدود مارياناس أعمق وَادٍ في الأرض أكثر من 10 كيلومترات عمقاً
    A reserva está a centenas de metros de profundidade, mas temos de passar pelo que parece ser uma grande bolsa de água até lá. Open Subtitles حسناً, المخزون على بضعة مئات الاقدام عمقاً وعلينا تخطي ما بظهر بانه جيب مائي جوفي في الاسفل
    E pensei que talvez pudéssemos sair... e discutir um pouco mais profundamente. Open Subtitles وكل شىء حقيقى مسّنى أعتقدت أننا يمكن أن نجتمع فى وقت ما ونناقش الأمور أكثر عمقاً
    Estas alegações não têm qualquer fundamento e a sua emissão é profundamente perturbadora. Open Subtitles كل هذه الأتهامات بدون أسس و هي موزعة عمقاً
    E se for um sintoma de um problema muito mais profundo? A ponta de um icebergue proverbial? TED في الحقيقة ، ماذا لو كانت السمنة مجرد عرض لمشكلة أكثر عمقاً كما لو كانت السمنة مجرد قمة الجبل المخفي و المغطى بالجليد؟
    E as feridas dessa batalha são profundas. Open Subtitles و الجراح من جراء تلك المعركة كانت تزداد عمقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus