"عندما أصبح" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando for
        
    • quando eu for
        
    • quando estou
        
    • quando tiver
        
    • quando ele se tornou
        
    • quando fico
        
    • Ao tornar-se
        
    • Quando estiver
        
    • quando se tornou
        
    • quando eu me tornar
        
    quando for presidente, prometo que pode ficar com essa antena parabólica. Open Subtitles .. عندما أصبح رئيسة، أعدك أنكِ ستحتفظين بصحن الدشّ ذلك
    Acho que vai importar quando for mais velho. quando tiver 38 anos. Open Subtitles أعتقد أن الأمر سيؤثر عندما أكبر عندما أصبح في الـ 38
    Não vão falar assim quando eu for uma estrela de cinema. Open Subtitles لن يتحدثوا بسوء عني عندما أصبح نجمه سينمائيه
    quando eu for mãe, não vou perder os meus filhos de vista. Open Subtitles عندما أصبح أماً لن أدع أطفالي يغيبون عن ناظري
    Não te pedi já desculpa? Já sabes que quando estou assim, sai-me do caminho. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أنني آسف، وقد أخبرتك أنه عندما أصبح هكذا ابتعدي عن طريقي
    quando ele se tornou financeiramente independente, deixou a universidade. Open Subtitles عندما أصبح مستقلاً من الناحية المالية، ترك الجامعة.
    Ando à procura de um rebuçado para chupar, porque a minha boca fica seca quando fico nervosa ou presa contra a minha vontade. Open Subtitles أنا أبحث عن حلوى لأمتصها لأن فمى يصبح جافا عندما أصبح عصبية أو يتم إحتجازى رغما عنى
    Ao tornar-se Ministro incumbiu-me de delicadas missões de confiança que sempre realizei com sucesso. Open Subtitles عندما أصبح وزير خارجية، أعطاني مهمة حساسة وذات ثقة أدرتُ دائماً عملي بنجاح
    Quando estiver em liberdade. contacto-vos com a informação. Open Subtitles عندما أصبح حرا أتصل بك وأخبرك بالمعلومات
    O anel de triunfo dele, foi-lhe dado quando se tornou membro do concelho. Open Subtitles خاتم نصره، أعطي عندما أصبح عضواً في المجلس
    Acho que significa... que quando eu me tornar médica, o que eu quero, mais do que qualquer outra coisa é devolver a liberdade às pessoas... Open Subtitles أعتقد بأن هذا يعني عندما أصبح طبيبه أريد أكثر من أي شيء أن أعطي الناس حريتهم المفقوده
    Talvez gostasse de conhecer a Inglaterra quando for nomeado. Open Subtitles ربما يمكنك أن ترِى إنجلترا عندما أصبح فارس
    Imagina o que acontecerá quando for tão velho como tu. Open Subtitles أفكر بشأن ما سيحصل ليّ عندما أصبح كبيراً مثلك.
    quando for rainha, terei poder para me ver livre de ti. Open Subtitles و عندما أصبح ملكه.. سيكون لدى السلطه لأتخلص منك
    O pai promete que, quando for rico, faz de ti um armador. Open Subtitles أبيك يعـدك يافتى، عندما أصبح غنيّـاً سيجعلك تملك سفينة
    quando for um cidadão privado espero que possamos ser melhores amigos. Open Subtitles عندما أصبح مواطناً عادياً أتمنى أن نصبح أصدقاء أفضل
    Bem, quando eu for Chefe, as coisas serão bem diferentes por aqui. Open Subtitles عندما أصبح المسئولة هنا أشياء كثيرة ستتغير هنا
    Quer dizer que quando eu for Xerife, posso bisbilhotar a tua vida? Open Subtitles . وهذا يجعل الأمر من شأني ، هل يعني هذا عندما أصبح شريفاً
    Mas quando eu for campeão do mundo e o meu nome também estiver nas primeiras páginas... vais lamentá-lo. Open Subtitles لكن عندما أصبح بطل العالم، و يصبح إسميّ على صفحات الأولىللصحفأيضاً.. سوف تندم على هذا.
    Sabes o que faço quando estou chateada? Pego na flauta e toco Bach! Open Subtitles عندما أصبح غاضبه، أقوم بعزف الباك على نايي
    quando tiver idade para ir para o desemprego, talvez conserte esta beleza e me ponha a andar daqui. Open Subtitles أتعرفين ، عندما أصبح كبيراً بحيث يمكنني نيل المعونة الحكومية ربما أجعل هذه السيارة تعمل ، وأقود بها للخارج
    Ele não roubou as esmeraldas. Elas já lá estavam quando ele se tornou Rei. Open Subtitles هو لم يسرق الزمردات، لقد كانوا هناك عندما أصبح ملكا
    quando fico... Quando me sinto inspirado por algo, fico um pouco obcecado. Não à perseguidor da Peyton, apenas... Open Subtitles عندما أصبح، عندما أصبح ملهما بشى اصبح مهوسا بة ما اسمك مرة اخرى ؟
    Ao tornar-se parte das nossas vidas... acabou por conhecer a quinta toda. Open Subtitles عندما أصبح جزءاً من حياتنا اليومية عليه أن يعرف كل شيء حول المزرعة
    Está bom, vou a caminho. Mando-te mensagem Quando estiver perto. Open Subtitles حسنا,انا بطريقي سأراسلك عندما أصبح قريبا
    Passado algum tempo desligámos, quando se tornou muito problemático. Open Subtitles بعد مدة قمنا بغلقه عندما أصبح يجلب لنا المتاعب
    Então.... quando eu me tornar um super-herói, irei precisar de um fato, certo? Open Subtitles إذًا، عندما أصبح بطل خارق سأكون بحاجة لذي مخصص، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus