"عندما تركنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando saímos
        
    • quando ele nos deixou
        
    • quando deixámos
        
    Eu disse a você quando saímos que eu precisava comer. Open Subtitles أخبرتكِ عندما تركنا المنزل .. احتجت للأكل
    Sabem, quando saímos da Casa Branca, pensei que seria o primeiro passo no caminho da recuperação. Open Subtitles عندما تركنا البيت الأبيض ، واعتقدت أنها ستكون الخطوة الأولى إلى الإسترجاع
    Eu sei onde fomos quando saímos do bar na noite passada. Open Subtitles أعرف أين ذهبنا عندما تركنا الحانة ليلة أمس
    Não quando ele nos deixou na água a morrer. Open Subtitles ليس عندما تركنا في الماء للموت.
    Ou quando ele nos deixou de vez. Open Subtitles أو عندما تركنا للأبد
    Tecnicamente não os perdemos. Como já tínhamos o hardware para pôr algo em órbita quando deixámos o Von Braun ir nele. vocês podem argumentar que não foi uma derrota técnica. TED نحن لم نخسرها تقنياً. الحقيقة أننا امتلكنا المعدات لوضع شيء في المدار عندما تركنا فون براون يحلق بها, يمكنكم القول بأن ذلك ليس خسارة فنية.
    quando saímos do país, o Sr. Cooper do Depart. de Estado garantiu-me que o seu gabinete e o gabinete dele fariam tudo para que o corpo do meu marido me fosse devolvido. Open Subtitles عندما تركنا الدولة السيد كوبر من وزارة الخارجية أكد لي بأن مكتبك ومكتبه سيقوم
    O lume não estava aceso quando saímos. Open Subtitles لم تكن النار موقدة عندما تركنا البيت.
    A Maureen colocou as cartas na minha mochila quando saímos de Belfast. Open Subtitles " لقد وضعت الرسائل في حقيبتي عندما تركنا " بلفاست
    quando saímos do nosso planeta, o meu pai disse-me que... Open Subtitles عندما تركنا كوكبنا ابي اخبرني
    É o que estamos a viver desde 1999 quando deixámos o exército da Mãe Rússia. Open Subtitles إنّه ما كنّا نعيشه منذ 1999 عندما تركنا جيش الأمّ روسيا .
    Estava ao teu lado quando deixámos o Stringer na rua, e isso também me revolta. Open Subtitles لقد كنت معك عندما تركنا (سترينغر) طليقا في الشوارع وذلك يزعجني أنا أيضا
    quando deixámos a Vanessa lá fora fiquei chateado e queria-te fora daqui, portanto achei que se o Roger estivesse morto... ficarias assustado e que não terias razões para ficar. Open Subtitles عندما تركنا (فينيسا) بالخارج كنتُ غاضباً و أردت ظننت إذا مات (روجر) ستكونوا خائفين وليس لديكم سبب في البقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus