"عندما كنت أعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando vivia
        
    • quando eu vivia
        
    • quando morava
        
    Também consigo compreender uma espécie de crítica implícita na peça, "S-tog", que fiz Quando vivia em Copenhaga. TED يمكنني أيضاً تفهُّم النقد الضمنيّ لهذه المقطوعة: "S-tog"، التي كتبتها عندما كنت أعيش في كوبّنهاغن.
    Acho que foi Quando vivia em Gales, e trabalhei na e trabalhei na mina de carvão. Open Subtitles أعتقد أن هذا حدث عندما كنت أعيش في ويلز و كنت أعمل في مناجم الفحم
    Quando vivia em casa, não tinha de responder a ninguém. Open Subtitles عندما كنت أعيش في المنزل, لم يكن عليّ السماع لأحد
    Deixaste-me viver aqui, e isso foi bom, mas nós éramos mais chegadas quando eu vivia com o Charlie, que é onde eu devia ter ficado. Open Subtitles تركتينى أعيش هنا,ذلك لطيف. لكن كنا أقرب عندما كنت أعيش مع تشالى,حيث كان يجب أن أبقى.
    Ainda me deves 45 cêntimos de quando eu vivia aqui. Open Subtitles و ما زلت تدين لي بـ 45 سنت عندما كنت أعيش هنا
    Eu sei, querida. Eu gostava da cama quando morava na casa dela. Open Subtitles لقد كنت أحب هذا أكثر عندما كنت أعيش في منزلها أيضاً
    "Mas o que vivi nos inícios da minha juventude Quando vivia numa quinta," Open Subtitles لكن ما جرّبته فى شبابي المُبكّر عندما كنت أعيش فى مزرعة
    Quando vivia em todos aqueles orfanatos diferentes. Open Subtitles عندما كنت أعيش. في كلّ تلك البيوت المختلفة
    Eu tinha uma bela coleção de pornôs Quando vivia aqui. Open Subtitles أتعلمون، لقد كان لدي بعضاً من أشياء البالغين مخبأة حول المكان عندما كنت أعيش هنا
    Quando vivia em Paris, conhecia uma atriz que tinha os mesmos brincos. Open Subtitles عندما كنت أعيش بباريس ، كنت أعرف ممثلة كان لديها نفس الأقراط
    Sim, mas sem os privilégios de Quando vivia aqui. Open Subtitles كموظفة، لا أحصل تقريباً على نفس المميزات التي كنت أحصل عليها عندما كنت أعيش هنا
    Quando vivia sozinha, andava sempre assustada. Open Subtitles عندما كنت أعيش وحدي كنت أخاف دائماً
    Quando vivia em Brooklyn, levava... Open Subtitles عندما كنت أعيش ... في بروكلين استغرق
    Quando vivia nos subúrbios. Open Subtitles "عندما كنت أعيش في ضاحية المدينة"
    Quando vivia na corte do Imperador Charlemagne, estes Homens do Norte já tinham saído dos seus covis para atacar algumas partes do seu Império. Open Subtitles عندما كنت أعيش في بلاط الإمبراطور (شارلماجن)، خرج هؤلاء الشماليون من عرينهم ليهاجموا أجزاء من إمبراطوريته.
    - Sim. Aprendi a fazê-lo Quando vivia no Equador. Open Subtitles (تعلمت فعلها عندما كنت أعيش في (إكوادور
    Ela deu-me alguns dólares quando eu vivia no parque. Open Subtitles لقد أعطتني بعض المال عندما كنت أعيش في المنتزه.
    No meu tempo, nós fazíamos festas fantásticas... quando eu vivia no palácio. Open Subtitles على أيامي, كنا نقيم أعيادٍ رائعة... . عندما كنت أعيش في القصر.
    Poucos sabem disto, mas quando eu vivia em Londres, no início de 1870, estava emocionalmente desequilibrado. Open Subtitles ... الكثير من الناس لا يعرفون ذلك، ولكن عندما كنت أعيش في لندن في بدايات 1870 كنت في وضع سيء
    quando eu vivia em Niza, conheci um rapaz que levou com uma rolha de champanhe no olho e, bem, acabou tendo de ser operado. Open Subtitles عندما كنت أعيش في (نيس) تعرفت على شخص تلقى فلينة قارورة شراب في عينه و انتهى به الأمر بعملية جراحية
    Meu Deus, isto é como no meu auge, quando morava naquele carro. Open Subtitles يا للسماء إنها كالأيّام الخوالي عندما كنت أعيش بتلك السيّارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus