"عندما نحن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando estamos
        
    • Quando éramos
        
    • quando estávamos
        
    • quando nós
        
    Porquê que discutes uma guerra dura, negócios de heroína, Quando estamos por cortar a tua miúda pedaço a pedaço? Open Subtitles هل أنت تناقش مضمار الحرب و صفقات الهيروين. عندما نحن نوشك أن نقطّع صديقتك أرباّ ارباّ
    Quando estamos de frente para a luz, é dia. Open Subtitles عندما نحن نُواجهُ الضوءَ، هو نهار, نعم؟
    Quando éramos miúdos, tínhamos o nosso próprio grupo: Open Subtitles عندما نحن كُنْتُ أطفالَ، كَانَ عِنْدَنا طاقمُنا الصَغيرُ الخاصُ.
    Sabes, continuo a pensar Quando éramos miúdos e como nos obrigavam a praticar o jogo das escondidas por baixo das secretárias para o caso de uma bomba atómica. Open Subtitles تَعْرفُ، لقد كنت افكر عندما نحن كُنّا أطفالَ صغار كَانوا يَجْعلونَنا نتعلم
    quando estávamos juntos, ficaste transtornado com o Mark, por nada. Open Subtitles عندما نحن كنا سوية، إنزعجت حول مارك، ولم يكن هناك شىء بينى وبين مارك
    E tem sido fixe para mim e para ti também que eu bem te vi sorrir, quando estávamos em cima daquela gente toda Open Subtitles وأنا لا أعرف، أنا كنت أقضي وقتا ممتعا وأنت كذلك، لأنني رأيت الإبتسامة على وجهك عندما نحن كنانوا يرفعوننا
    quando nós os três estávamos na cama, o Mark fazia sempre sexo com a Laura em primeiro. Open Subtitles عندما نحن الثلاثة كانوا في السرير، و زيارتها علامة دائما ممارسة الجنس مع لورا أولا.
    Certo? Quando estamos na sombra, é noite. Open Subtitles عندما نحن في الظِلِّ، هو ليليُ.
    Caos domina Quando estamos separados Open Subtitles a ™ ھ قواعد فوضى عندما نحن على حدة a ™ ھ
    Quando estamos juntos, estamos juntos. Open Subtitles عندما نحن سوية، نحن سوية.
    Nós costumávamos entrar na casa das pessoas Quando éramos crianças, eu e os meus irmãos. Open Subtitles نحن اعتدنا على اقتحام منازل الاخرين عندما نحن كنا صغار انا و اخواني
    Quando éramos recém-casados, fomos a uma festa em casa do meu editor. Open Subtitles الموافقة، عندما نحن كَانتْ مُتَزَوّجة أولاً ذَهبنَا إلى a حزب في بيتِ محرّرِي.
    Lembras- de Quando éramos miúdos, e víamos aquele especial de Natal acerca do Rudolph, e como ele sabia que era secretamente diferente, de todas as outras renas? Open Subtitles تتذكّر عندما نحن كنّا أطفال... كيف راقبنا ذلك عيد الميلاد خاصّ حول رودولف... وكيف رودولف عرف هو كان مختلف سرّا...
    Ok, não conversar quando estávamos casados, é totalmente diferente do que não conversar agora. Open Subtitles الموافقة، لا يَتكلّمُ عندما نحن تُزوّجنَا، ذلك مختلفُ كلياً مِنْ لا يَتكلّمُ الآن.
    Acho que senti um vibração quando estávamos a falar online. Open Subtitles أَحْسبُ أنا فقط حصلت على شعور في وقت سابق عندما نحن كُنّا نَتكلّمُ على الإنترنت.
    quando estávamos nas minas, ela foi abatida por duas balas. Open Subtitles عندما نحن كنّا في المنجم، رصاصتان أنزلاها.
    O pior momento foi quando nós percebemos que ninguém viria. Open Subtitles أوطأ نقطة كَانَ عندما نحن لا أحد المُدرَك كَانَ يَجيءُ.
    Um dia, quando nós... nos encontrarmos do outro lado... Open Subtitles يوماً ما , عندما نحن نلتقي على الجانب الاخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus