"عندما نظرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando olhei
        
    • quando vi
        
    • quando olhou
        
    • quando olhavas
        
    • Quando procurei
        
    • quando espreitei
        
    • ao olhar
        
    • eu olhei
        
    Eu estava a conduzir há uma hora quando olhei pelo retrovisor e vi o meu olhar brilhante. TED لقد كنت أقود السيارة لمدة ساعة عندما نظرت في مرآة الرؤية الخلفية ورأيت لمحتي المشرقة.
    quando olhei e vi que a mala não estava lá. Open Subtitles عندما نظرت الى اسفل رايت تلك الحقيبه قد فقدت
    quando vi as chamas esta manhã, o Senhor falou comigo. Open Subtitles عندما نظرت إلى النار هذا الصباح، تحدث إلي الإله
    quando olhou para ele, você acendeu como um faísca cintilante. Open Subtitles عندما نظرت له نظره و احده أصبحتِ مضيئه كالشعله
    Disseste-me que quando olhavas os meus olhos... conseguias ver neles o Universo. Open Subtitles أخبرتني عندما نظرت في عيني... أنه يمكنك أن ترى الكون بأكمله
    Quando procurei, encontrei isto. Open Subtitles عندما نظرت في الأمر، لقد وجدت هذه.
    A queda devia tê-lo matado mas quando espreitei, ele tinha desaparecido. Open Subtitles ..السقطه كانتكافيةلتقتله. لكن عندما نظرت من اعلي كان قد اختفي.
    O problema era que, ao olhar para as caras deles, eu podia ver que olhavam para todos os lados, e não mostravam interesse. TED المشكلة كانت أنّني عندما نظرت في وجوههم تمكنت من أن أرى الضبابية في عيونهم وأنهم يفقدون تركيزهم.
    eu olhei para os resultados do teste da Sydney Bristow. Eu não vejo nada de errado. Ela não falhou uma única vez. Open Subtitles عندما نظرت الى نتائج اختبار سيدنى بريستو, انها لم تتعثر مره واحده.
    Porque quando olhei para ti, não vi um combatente inimigo. Open Subtitles بسبب انني عندما نظرت اليك لم ارى عدو مقاتل
    E foi isto o que vi quando olhei pela janela. TED وهذا كان ما رأيته عندما نظرت خارج النّافذة.
    Mas quando olhei para a informação, o que descobri foi que os estudantes em geral, em grande número não estavam a conseguir vingar. TED ولكن عندما نظرت للبيانات، ما وجدته كان وبصراحة أن عدد كبير من الطلاب بشكل عام، لم ينجزوا شيئاً.
    Eu tive esta imagem na minha mente quando vi a cadeirinha do meu filho, e a vi explodir em todas as direções. TED لقد تخيلت هذه الصورة عندما نظرت إلى كرسى ابنى الصغير , وتخيلته ينفجر متحولاً إلى قطع صغيرة متناثرة بعيدا .
    Porque, quando vi o que estava dentro da caixa, não o vi lá. Open Subtitles لأنى عندما نظرت فى الصندوق, لم اراه هناك
    Também depreendo que não os tenha posto quando olhou casualmente pela janela. Open Subtitles أخمن أيضاً أنها لم تكن تضعهم عندما نظرت من النافذة.
    Ela deve ter pensado que era o filho dela que tinha desaparecido, quando olhou para aquele balouço sem ninguém. Open Subtitles أظنها ظنت إبنها الذي ذهب عندما نظرت لأرجوحة فارغة
    Uma vez disseste-me que... quando olhavas os meus olhos conseguias ver o Universo. Open Subtitles أخبرتني ذات مرة... عندما نظرت لعيني ، قلت بأنك يمكن أن ترى الكون بأكمله
    Quando procurei no meu coração, decidi que... Open Subtitles عندما نظرت إلى قلبي... ـ قررت..
    Só a vi por um segundo no cabeleireiro, mas quando espreitei o livro de clientes, o nome dela era "Elizabeth McManus". Open Subtitles أنا فقط رأيتها لثانية في صالون الحلاقة لكن عندما نظرت إلى دفتر المواعيد . "الإسم مكتوب "إليزابيث مكمانس
    Sentia-me confiante ao olhar para a escarpa, TED شعرت بالثقة عندما نظرت إلى الجدار.
    Quando eu olhei pela janela, eu vi o sangue todo da minha mão na rua, e como niguém estava a fazer nada, peguei numa mangueira, e lavei tudo. Open Subtitles عندما نظرت من النافذة رأيت دم أمي كله بالشارع و لم يهتم أحد بوجوده لذا فأحضرت خرطوماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus