"عندما يتعلّق الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando se trata
        
    • No que toca
        
    Estão sempre certos quando se trata de assassinos. Porque será? Open Subtitles إنّها مصيبة دائماً عندما يتعلّق الأمر بالقتلة، فلم ذلك؟
    Olha, podemos economizar no que você quiser, mas não serei pão duro quando se trata da minha cadela. Open Subtitles , يمكننا أن نوفّر كما تريدين ولكنني لن أوفّر المال عندما يتعلّق الأمر بكلبي
    Bem, quando se trata de amor, só há uma voz a quem deves dar ouvidos. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بالحب هناك شيء واحد يمكنك أن تثقي به
    Sabes que fico sem sentido de humor No que toca a isto. Open Subtitles حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة عندما يتعلّق الأمر بالزفاف
    Ao menos, não sejas forreta No que toca à educação. Open Subtitles على الأقل، لا تكن بخيلاً عندما يتعلّق الأمر بالتعليم
    quando se trata de te comportares como um idiota tu és um génio! Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بكيف تكون وغداً فأنت عبقري
    quando se trata de batatas fritas. Open Subtitles فقط عندما يتعلّق الأمر بالبطاطا المقليّة.
    Os homens são conhecidos por fazer coisas estúpidas quando se trata das ex-mulheres. Open Subtitles أجل، الرجال معروفون بفعل أشياءٍ غبيّة عندما يتعلّق الأمر بزوجاتهم السابقات.
    quando se trata de ti e de matar... os sentimentos nunca entram na equação. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بكَ وبالقتل لا يكون للمشاعر دور في ذلك
    Assedias-me como se eu fosse o teu inseminador privado, mas quando se trata de conhecer a tua família...? Open Subtitles إنّك تستخدمينني كمُعشّرك الشخصي، ولكن عندما يتعلّق الأمر بمقابلة عائلتك؟
    Não fui eu e a minha equipa é meticulosa quando se trata de proteger os clientes. Open Subtitles لست أنا. وفريقي دقيق جدّاً عندما يتعلّق الأمر بحماية عملائي.
    Provamos ao mundo que nós paquistaneses não temos medo quando se trata de defender o Islã. Open Subtitles لقد أثبتنا للعالَم بأنّنا الباكستانيين لا نخاف عندما يتعلّق الأمر بالدفاع عن الإسلام
    Vale tudo para si quando se trata destas coisas. Open Subtitles كل شيء مُباح عندك عندما يتعلّق الأمر بهذه الأشياء.
    Não quando se trata de um ataque coordenado ao alto comando. Open Subtitles ليس عندما يتعلّق الأمر بهجومٍ منسق على القيادة العليا
    TEMOS FEITO TODO O TRABALHO quando se trata de organizar as consultas gerais. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بإدارة الحالات اليومية.
    Eu sei... sou esquisito e ingénuo quando se trata de amor. Open Subtitles أعرف أنا أخرق وساذج عندما يتعلّق الأمر بالحب
    quando se trata da defesa deste País, Certamente que sim. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بالدفاع عن هذه البلاد فأنا طبعًا أفضل
    Mas quando se trata de coisas muito grandes como, qual será o rumo que a nossa carreira vai tomar ou com quem devemos casar, porque é que devemos assumir que as nossas intuições estão mais bem calibradas para isto do que uma análise lenta e adequada? TED لكن عندما يتعلّق الأمر بالأشياء الهامةّ حقاً، مثل كيف سيكون مسارنا المهني أو من ينبغي علينا تزوّجه، لماذا علينا الافتراض بأنّ حدسنا أفضل تقديراً لتلك الأشياء من التحليل البطيء واللائق؟
    Nesta cidade No que toca a terrorismo, toda a gente quer falar. Open Subtitles لأنّه في هذه المدينة، عندما يتعلّق الأمر بالإرهاب، فالجميع يريدون التحدّث.
    Às vezes sinto falta do meu cérebro pré-Internet, mas não No que toca a explorar "online" as artes e a cultura. TED أحياناً أفتقد دماغي ما قبل الانترنت، ولكن ليس عندما يتعلّق الأمر باكتشاف الفنّون والثقافة.
    No que toca à utilização de ferramentas, a lontra-do-mar é mestre. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بالجانب العمليّ كإستخدام الأدوات، فإنّ ثعلب الماء يكون بالصّدارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus