"عندما يصبح" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando o
        
    • quando se
        
    • Quando for
        
    • quando está
        
    • quando ele for
        
    • Quando a
        
    • Quando os
        
    • estiver
        
    Quando o pesadelo se torna real, você não hesita, não pensa. Open Subtitles عندما يصبح الكابوس حقيقة لا تتردد لا تفكر تركض فحسب
    Quando o teu filho tiver 14 anos tu vais ter 28! Open Subtitles ـ عندما يصبح ابنك في الـ14 ستكونين الت في الـ28
    O mundo é uma gostosura quando se tem uma cintura. Open Subtitles العالم يصبح مكانٌ مختلف عندما يصبح لديكِ خصر جميل
    E, então, quando se torna impossível remediar as rachadelas do sistema atual, avançamos e substituímos as eleições pelo sorteio. TED عندما يصبح الأمر مستحيلًا لرأب صدع النظام الحالي، يجب علينا الإسراع في استبدال الانتخابات بنظام الكوتا،
    Têm de esperar aqui. Quando for seguro, nós viremos buscá-los. Open Subtitles الان انتظروا هنا,عندما يصبح المكان امناً سوف نأتي لأخذكم
    Ele não é sempre assim. Só quando está com pessoas por perto. Open Subtitles هو ليس دائما كذلك هو فقط عندما يصبح حول ناس وقذارة
    Ou começamos a reduzir isto, ou receio pensar em como serão os oceanos quando ele for adulto. TED إذا لم نبدأ الأن لتخفيض هذا ، أخشي أن افكر ما ستكون عليه محيطاتنا عندما يصبح رجلاً.
    Quando a minha mente fica assim, fecho os olhos e respiro fundo. Open Subtitles عندما يصبح عقلى مثل ذلك انا اغلق عينى وأأخذ نفساً عميقاً
    As pessoas fazem de tudo Quando os tempos são difíceis. Open Subtitles الناس تفعل ما يجب عليها. عندما يصبح الوقت صعبا.
    E Quando o nosso futuro se tornou terrivelmente incerto. Open Subtitles و عندما يصبح مستقبلنا غير أكيد بشكل رهيب
    A pior parte é Quando o tempo não passa. Open Subtitles أسوأ مافي الأمر هو عندما يصبح الوقت بطيئاً
    Por vezes é uma situação estranha Quando o comunicador passa a fazer parte da história. Não tencionava fazer isso inicialmente. TED واحيانا يكون غريب عندما يصبح المتصل جزءا من القصة وليس هذا ما تنويه
    É assim que penso que o "design" funciona realmente, quando se torna invisível e não se dá por ele. TED وهذا عندما أعتقد بأن التصميم ناجح فعلًا، عندما يصبح غير مرئي ولا تلاحظه.
    Quando tinha 12 ou 13 anos na idade em que nos tornamos homens, como se costuma dizer quando se começa a sentir o desejo, como dizer do amor, do sexo... sente-se necessidade de libertação! Open Subtitles أولاً، عندما كنت في سن الـ12 أو 13 عندما يصبح الأطفال رجالاً عندما تكون قوي البنية
    Também disse que quando se enerva, mija nas calças! Open Subtitles وأخبرني أيضا بأنه يتبول علي ثيابه عندما يصبح متوتراً
    Quando for tarde demais para os usarem. Open Subtitles عندما يصبح الوقت متأخر جداً للاستفادة منهم
    Vou levar o homem para longe, e Quando for seguro, volto para te apanhar, certo? Open Subtitles سأقوده إلى طريق آخر و عندما يصبح الوضع آمنا سأعود و سآخذك
    Quando for seguro, mato-o, liberto a minha irmã e deixo-o em paz. Open Subtitles عندما يصبح الوضع مناسباً سأقتله و أحرر أختي و أتركك
    Desta vez, o robô comunica com o corpo quando está ocupado a fazer as suas coisas, quando está pronto para coordenar o acorde final comigo. TED و الان يتواصل الروبوت مع جسده عندما يكون منشغلا بالقيام بطرازه الخاص و عندما يصبح جاهزا لينسق اللحن النهائي معي
    Porque quando ele for Rei será tarde demais para disseres não. Open Subtitles لانه عندما يصبح الملك سيكون فوات الأوان لنقول لا
    Festejávamos Quando a caça era boa. Morríamos quando era má. Open Subtitles كنا نستمتع عندما يكون الصيد جيدآ و نتضور جوعآ عندما يصبح سيئآ
    Quando os tiver, quando tiverem uns 25, já não haverão animais. Open Subtitles عندما تنجبينهم, و مع الوقت عندما يصبح عمرهم 25, لن يكون هناك حيوانات حيَة.
    Mas quando ele estiver cativo e fraco como os outros homens, Open Subtitles ولكن عندما يصبح أسيرا وضعيفا مثل بقية الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus