"عنكما" - Traduction Arabe en Portugais

    • vocês os dois
        
    • de vocês
        
    • sobre vocês
        
    • vos
        
    • vocês dois
        
    • todo o
        
    Sabem que mais? Não ajam como se não falássemos sobre vocês os dois pelas vossas costas. Open Subtitles ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم
    Diz ao Chefe. Estou a fazer queixa de vocês os dois. Open Subtitles قولي ذلك للزعيم أنا سأبلغ عنكما
    É tão bom conhecê-los finalmente. Ouvi falar tanto de vocês. Open Subtitles إنّه من اللطيف مقابلتكما أخيراً لقد سمعت عنكما الكثير.
    As pessoas têm curiosidade acerca de vocês dois. Open Subtitles الناس ينتباهم الفضول عنكما أنتما الأثنان
    Vai com calma, pois a minha avó não sabe de nada sobre vocês. Open Subtitles يجب أن تكون هادئا ، لأن جدتى لا تعرف شيئا عنكما انتما الاثنان.
    E para que possa manter um olho sobre vocês, vou pô-los numa conselheira matrimonial 1 vez por semana. Open Subtitles وحتى لا تغفل عيني عنكما سيكون عليكم الذهاب إسبوعيا لمستشارة زواج نفسية
    Ninguém vos vai ouvir, excepto aquele que vos procura. Open Subtitles لن يسمعكما أحد إلا الذي سيأتي للبحث عنكما
    É com grande prazer que vos declaro marido e mulher. Open Subtitles ومع هذا يسعدني أن أعلن عنكما بالقول بأنكما الآن زوج وزوجة معاً
    Tá ficando velho. - Eu tô começando a entender vocês dois. Open Subtitles لقد اصبح هذا الامر قديما لا، انا اتسائل عنكما الاثنان
    Que é mais do que posso dizer de vocês os dois. Open Subtitles وهو أكثر ممّا يمكنني أن أقوله عنكما.
    Estávamos a organizar um grupo para ir à procura de vocês os dois. Open Subtitles كنا نرتب فرقة مشاة للبحث عنكما
    (Risos) Já alguma vez o vosso telemóvel ficou sem bateria a meio duma discussão, e tiveram a sensação de que o telemóvel se tinha zangado com vocês os dois? TED ( ضحك ) هل سبق وأن فرغت بطارية هاتفك في وسط نقاش حاد ، ثم بدا وكأن الهاتف يحاول الانفصال عنكما ؟
    Era isso que pensava enquanto revirava os céus e o inferno atrás de vocês. Open Subtitles كما ترى , هذا ما كنت أفكر به طوال بحثي عنكما في كل مكان ذهبتما إليه
    Que quero entrar no autocarro e afastar-me de ti e da mãe, e espero ser uma pessoa diferente de vocês. Open Subtitles أريد ركوب الباص والابتعاد عنك وعن أمي وآمل أن أكون شخص مختلف عنكما.
    Assim fico um dia ou dois atrás de vocês. Open Subtitles فى هذة الحالة سأكون متأخراً عنكما بيومان سيكون هذا رائعاً "حظاً سعيداً "هـاورد
    Pedi-lhe para escrever a introdução do meu livro sobre vocês e ele disse-me que não podia pois ia reformar-se. Open Subtitles لقد طلبت منهُ أن يكتب المقدمة لكتابي عنكما و قال لي أنهُ لا يقدر لأنهُ سيتقاعد
    Passei os últimos dois anos à procura do seu irmão. Sei tudo sobre vocês. Open Subtitles أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك، أعلم كلّ شيء عنكما.
    Estive a pensar naquela história sobre os vossos pais vos deixarem. Open Subtitles كنت أتساءل عن تلك القصّة عندما تخلّى والداكما عنكما
    Através da minha santa unção, que o senhor vos abençoe e vos perdoe por quaisquer pecados que tenham cometido. Open Subtitles ندعو برحمة الرب الواسعة ليبارككما الرب ويعفو عنكما مهما كانت خطاياكما
    Mas pelo que ouvi, tudo em vocês dois é exactamente igual... incluindo os olhos azuis. Open Subtitles لكن حسب ما سمعت، كل شيء عنكما هو نفسه بالضبط حتى طريقة تعبيركما عن الحزن
    Andei todo o dia à vossa procura! Precisamos de falar. Open Subtitles أنني كنت ابحث عنكما طوال اليوم يا اصدقاء نحتاج لأن نتكلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus