Fico acordada de noite, e escrevo sobre ti no meu diário, e pinto retratos teus no meu cavalete. | Open Subtitles | انا فقط كنت ابقى مستيقظة طوال الليل واكتب عنك في دفاتري وارسم صورك على حامل صوري |
Li sobre si na aula de história. - Onde está sua esposa, a Linda? | Open Subtitles | أقرأ عنك في مادة التاريخ لكن أين زوجتك، ليندا؟ |
Aquelas coisas perturbadoras que ouvi sobre ti, em Nova lorque. | Open Subtitles | هذه الأشياء نسمع عنك في نيويورك مثيرة للقلق. |
Estão a falar de ti na rádio. | Open Subtitles | اوه, هذا غريب انهم يتكلمون عنك في الإذاعة |
Foi por isso que ele mentiu por si em tribunal. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذي كذب بهِ عنك في المحكمة. |
Tu precisas disto e eu preciso de escrever algo simpático sobre ti na nossa carta de Natal. | Open Subtitles | أنت تحتاج لهذا، و أنا أحتاج لشيء لطيف "لكتابته عنك في رسالتنا لل"الكريسماس |
Sim, não, eu sei quem você é. Li tudo sobre si no avião. | Open Subtitles | نعم اعرف من تكونين قرأت الكثير عنك في الطائرة |
Não gostas do que disse sobre ti no meu livro? Não. | Open Subtitles | هل هذا لأنك لم تُعجب بالكلام الذي قُلته عنك في كتابي؟ |
Disse algo sobre ti no ar esta manhã. | Open Subtitles | لقد قلت شيئا صغيرا عنك في المذياع على الهواء اليوم |
Li sobre ti no jornal, por isso, apanhei o primeiro comboio na Virginia. | Open Subtitles | لقد قرأت عنك في الصحيفة لذا استقللت اول قطار من فيرجينيا |
Não saiu um artigo sobre si na New York magazine? | Open Subtitles | نعم، ألم أقرأ مقالة عنك في مجلة نيويورك؟ |
O que eu disse sobre si na audiência pode ter parecido muito negativo. | Open Subtitles | إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا متأكد أنك تشعرين بذلك |
É como na escola, mas quando sussurram sobre ti em Álgebra, é menos provável que tentem matar-te. | Open Subtitles | يشابه قليلاَ أيام المدرسة الثانوية لكن حينما يهمس الناس عنك في حصة " الجبر " فهم أقل شبهاَ مما حين يحاولون قتلك بعد ذلك |
Não posso sequer ficar longe de ti, na merda do bosque? | Open Subtitles | لا يمكنني حتى ان ابقى بعيدة عنك في هذه الغابة الملعونة |
Olá, tenho procurado por si em toda parte. | Open Subtitles | مرحباً ، لقد بحثت عنك في كل مكان |
Prefiro ter pedras na vesícula a acreditar nas porcarias que dizem sobre ti na TV. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}مُحالٌ أنْ أصدّق أيّاً من ذلك الهراء الذي يُقال عنك في التّلفاز. |
Por acaso, até fiz um trabalho sobre si no liceu. | Open Subtitles | في الواقع، أجريتُ دراسة عنك في الثانويّة |
Ouça, não queria dizer nada, mas o seu irmão, a forma como ele tem falado de si, ultimamente, é como se estivesse apostado em tramá-lo, Jimmy, e... | Open Subtitles | نظرة، لم أكن أريد أن أقول شيئا، لكن أخيك، الطريقة التي تم تم الحديث عنك في الآونة الأخيرة، هو مثل، فهو حقا لتحصل، جيمي. |
Li tudo sobre ti nos jornais. Estou muito feliz por ti. | Open Subtitles | أهلا، شارلي بكيت، قرأت كل شيء عنك في الصحف أَنا سعيد جدا بك.. |
Sabemos que dois homens lutaram por ti no Spa. | Open Subtitles | نَعْرفُ بأنّ رجلين قاتلا عنك في الحمام المعدني. ما كان هناك معركةَ. |
Eu disse alguma coisa sobre você no rádio hoje. | Open Subtitles | لقد قلت شيئا صغيرا عنك في المذياع على الهواء اليوم |
Estou farto de andar à tua procura. | Open Subtitles | لقد كنت أبحث عنك في كل مكان كيف حالك! |
Padma, o Nolan está à sua procura no bar. | Open Subtitles | (بادما) أعتقد أن (نولان) يبحث عنك في البار. |
Li a seu respeito no jornal. Dizia que nunca perdeu uma eleição. É verdade. | Open Subtitles | قرأت عنك في الجريدة يقولون أنك لم تخسر انتخابات من قبل |
Ele anda à tua procura por todo o lado. Diz-lhe que eras tu. | Open Subtitles | سام إنه يبحث عنك في كل مكان من الأفضل أن تقولي له من أنت |