"عنك في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobre ti no
        
    • sobre si na
        
    • ti em
        
    • de ti na
        
    • por si em
        
    • sobre ti na
        
    • sobre si no
        
    • de si
        
    • ti nos
        
    • por ti no
        
    • sobre você no
        
    • de andar à tua
        
    • à sua procura no
        
    • a seu respeito no
        
    • à tua procura por
        
    Fico acordada de noite, e escrevo sobre ti no meu diário, e pinto retratos teus no meu cavalete. Open Subtitles انا فقط كنت ابقى مستيقظة طوال الليل واكتب عنك في دفاتري وارسم صورك على حامل صوري
    Li sobre si na aula de história. - Onde está sua esposa, a Linda? Open Subtitles أقرأ عنك في مادة التاريخ لكن أين زوجتك، ليندا؟
    Aquelas coisas perturbadoras que ouvi sobre ti, em Nova lorque. Open Subtitles هذه الأشياء نسمع عنك في نيويورك مثيرة للقلق.
    Estão a falar de ti na rádio. Open Subtitles اوه, هذا غريب انهم يتكلمون عنك في الإذاعة
    Foi por isso que ele mentiu por si em tribunal. Open Subtitles هذا هو السبب الذي كذب بهِ عنك في المحكمة.
    Tu precisas disto e eu preciso de escrever algo simpático sobre ti na nossa carta de Natal. Open Subtitles أنت تحتاج لهذا، و أنا أحتاج لشيء لطيف "لكتابته عنك في رسالتنا لل"الكريسماس
    Sim, não, eu sei quem você é. Li tudo sobre si no avião. Open Subtitles نعم اعرف من تكونين قرأت الكثير عنك في الطائرة
    Não gostas do que disse sobre ti no meu livro? Não. Open Subtitles هل هذا لأنك لم تُعجب بالكلام الذي قُلته عنك في كتابي؟
    Disse algo sobre ti no ar esta manhã. Open Subtitles لقد قلت شيئا صغيرا عنك في المذياع على الهواء اليوم
    Li sobre ti no jornal, por isso, apanhei o primeiro comboio na Virginia. Open Subtitles لقد قرأت عنك في الصحيفة لذا استقللت اول قطار من فيرجينيا
    Não saiu um artigo sobre si na New York magazine? Open Subtitles نعم، ألم أقرأ مقالة عنك في مجلة نيويورك؟
    O que eu disse sobre si na audiência pode ter parecido muito negativo. Open Subtitles إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا متأكد أنك تشعرين بذلك
    É como na escola, mas quando sussurram sobre ti em Álgebra, é menos provável que tentem matar-te. Open Subtitles يشابه قليلاَ أيام المدرسة الثانوية لكن حينما يهمس الناس عنك في حصة " الجبر " فهم أقل شبهاَ مما حين يحاولون قتلك بعد ذلك
    Não posso sequer ficar longe de ti, na merda do bosque? Open Subtitles لا يمكنني حتى ان ابقى بعيدة عنك في هذه الغابة الملعونة
    Olá, tenho procurado por si em toda parte. Open Subtitles مرحباً ، لقد بحثت عنك في كل مكان
    Prefiro ter pedras na vesícula a acreditar nas porcarias que dizem sobre ti na TV. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}مُحالٌ أنْ أصدّق أيّاً من ذلك الهراء الذي يُقال عنك في التّلفاز.
    Por acaso, até fiz um trabalho sobre si no liceu. Open Subtitles في الواقع، أجريتُ دراسة عنك في الثانويّة
    Ouça, não queria dizer nada, mas o seu irmão, a forma como ele tem falado de si, ultimamente, é como se estivesse apostado em tramá-lo, Jimmy, e... Open Subtitles نظرة، لم أكن أريد أن أقول شيئا، لكن أخيك، الطريقة التي تم تم الحديث عنك في الآونة الأخيرة، هو مثل، فهو حقا لتحصل، جيمي.
    Li tudo sobre ti nos jornais. Estou muito feliz por ti. Open Subtitles أهلا، شارلي بكيت، قرأت كل شيء عنك في الصحف أَنا سعيد جدا بك..
    Sabemos que dois homens lutaram por ti no Spa. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّ رجلين قاتلا عنك في الحمام المعدني. ما كان هناك معركةَ.
    Eu disse alguma coisa sobre você no rádio hoje. Open Subtitles لقد قلت شيئا صغيرا عنك في المذياع على الهواء اليوم
    Estou farto de andar à tua procura. Open Subtitles لقد كنت أبحث عنك في كل مكان كيف حالك!
    Padma, o Nolan está à sua procura no bar. Open Subtitles (بادما) أعتقد أن (نولان) يبحث عنك في البار.
    Li a seu respeito no jornal. Dizia que nunca perdeu uma eleição. É verdade. Open Subtitles قرأت عنك في الجريدة يقولون أنك لم تخسر انتخابات من قبل
    Ele anda à tua procura por todo o lado. Diz-lhe que eras tu. Open Subtitles سام إنه يبحث عنك في كل مكان من الأفضل أن تقولي له من أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more