"عنما" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando
        
    Arranjamos-te mais, quando falares com ele sobre o lançamento do filme. Open Subtitles سوف نحضر لك بعضها عنما تقابليه لتتحدثون عن مؤتمرك الصحفي
    quando acabares aí em baixo, preciso de ajuda pra fechar a mala. Open Subtitles عنما تنتهى من هذا عندك أريدك أن تساعدنى فى غلق الحقيبه
    quando os selvagens estavam em silêncio, a companhia assustava-se. Open Subtitles عنما سكت الهمج كانت الشركة فى زروة الخوف
    Este clube tinha tanta elegância quando a tua mãe o geria. Open Subtitles هذا النادى كان فى منتهى الرشاقة عنما كانت والدتك تديرة
    quando olhamos para o céu à noite, não vemos apenas estrelas. Open Subtitles عنما تنظر الى السماء ليلاً فأنت لا ترى النجوم وحسب
    quando era jovem também tive a minha quota de fãs. Open Subtitles لقد كان لدى الكثير من الفتيات عنما كنت صغيرا
    Porque, quando fazemos compras em lojas virtuais, escrevemos o nome, a morada de entrega, o número de cartão de crédito e os respetivos códigos de segurança. TED لانه عنما تشتري في المتاجر الالكترونية سوف تكتب اسمك و عنوان التسليم رقم بطاقتك الائتمانية ورقم المرور السري لها
    Porque quando nos colocamos no lugar de alguém, vemos o mundo de outra perspetiva. TED لأنك عنما تكون في موقع أحدهم، ترى العالم من منظور مختلف.
    quando eu tinha 22 anos, cheguei a casa do trabalho, pus a trela à minha cadela e saí para a minha corrida do costume. TED عنما كنت في الثانية والعشرين، جئت من عملي ووضعت رسن كلبتى وذهبت لممارسة الجري كالمعتاد.
    O eu introduz na mente a perspetiva subjetiva, e só estamos plenamente conscientes quando a consciência ganha um eu. TED النفس تقدم المنظور الشخصي في العقل، ونحن فقط على وعي تام عنما يتبادر الذات الى الذهن.
    É quando a investigação funciona nas sociedades pobres — é preciso mesmo viver com as pessoas. TED هذا ما يحدث عنما يعمل البحث من أجل المجتمعات يجب عليك أن تعيش بالفعل مع الناس.
    Eu vejo-o quando estou em palco num festival Bluegrass na Virgínia do leste E olho para fora para o mar de cadeiras de relva E expludo numa canção em Chinês. TED رايت ذلك عنما كنت على المسرح في احتفالية فن البلوجراس في شرق فيرجينيا ونظرت الى مشهد الكراسي وانتقلت الى اغنية صينية
    E deixo-os com um vídeo que vi pela primeira vez em 2007, quando eu era estudante em Londres. TED و سأترككم مع هذا الفيديو و الذي رأيته لأول مرة في عام 2007 عنما كنت أدرس في لندن
    quando eu estava no 1.º ano, o governo quis transferir-me para uma escola para atletas, com todas as despesas pagas. TED عنما كنت في الصف الاول ، كانت الحكومة ترغب في تحويلي الى مدرسة للرياضيين ، مع دفع كامل المصاريف
    Não florescemos quando acabamos de fazer tudo, mas quando ainda temos mais para fazer. TED نحن نزدهر ليس عندما نقوم بفعل كل شيء، بل عنما يكون هناك المزيد لفعله.
    quando a viúva decidiu vender os seus escravos, Harriet receou ser vendida e separada de todos os seus entes queridos. TED عنما خططت أرملته لبيع العبيد لديها، خشيت هاريت أن بيعها سيتسبب بإبعادها عن كل من أحبت.
    Por exemplo, quando cheguei agora ao palco, precisei de ajuda. TED على سبيل المثال، عنما تقدمت إلى المنصة قبل قليل إحتجت إلى مساعدة.
    Na primeira montanha da nossa vida, quando lutamos pela nossa carreira, lutamos pela felicidade. TED على أول جبل في حياتنا، عنما تكون ستنطلق من أجل حياتك المهنية. نحن نهدف للسعادة.
    quando pensamos nelas, imaginamos algo assim. TED عنما نتخيل المدن، غالباً ما نتخليها على هذا الشكل،
    É ativada quando reconhecemos os desenhos animados, quando os desenhamos, e quando os vemos nas alucinações, TED ينشط عندما ندرك ونميز الرسوم المتحركة، عندما نرسمهم أو، عنما نهلوسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus