Mas, antes que fiquem com uma ideia errada, esta não é uma palestra sobre a importância do fracasso, | TED | قبل أن تأخذوا فكرة مغلوطة. هذه المحادثة ليست عن أهمية الفشل. |
Mas tudo isso ensinou-me muito sobre a importância de trazer todo o nosso ser para o trabalho. | TED | لكن كل هذا علمني الكثير عن أهمية إحضار نفسك بكاملها إلى العمل. |
Queria motivar-vos com um discurso inspirador sobre a importância da luta pela dignidade e humanidade dos sobreviventes. | TED | أردت تحريككم عاطفيًا بخطاب محفز عن أهمية النضال ﻷجل كرامة وإنسانية الناجين. |
Olá. Estou aqui para vos falar da importância do elogio, da admiração e da gratidão, quando são específicos e genuínos. | TED | مرحبا، أنا هنا لأتحدث لكم عن أهمية الإشادة، و التقدير والشكر، وأن تكون محددا وصادقا. |
Sabes, a importância de viajar e experimentar coisas novas... | Open Subtitles | عن أهمية الترحال, وإستكشاف أشياء جديدة, كما تعلمين |
Ele estava a dizer como era importante solidificar a ligação entre marido e mulher. | Open Subtitles | كان يتحدث عن أهمية توثيق أواصر المحبة بين الزوج وزوجته. |
Estamos a tentar espalhar informações sobre a importância e a beleza da copa das árvores, a necessidade de copas intactas, para as pessoas fora da academia. | TED | ولذا فإننا نحاول أن نشر المعلومات عن أهمية المظلة، جمال المظلة، ضرورة وجود المظلات السليمة، للناس من خارج الأكاديمية. |
Se eu o vir fazer isto novamente, terá que escrever... mil palavras sobre a importância do exercício. | Open Subtitles | أراك تفعل ذلك مرة أخرى وستعمل انت تعطيني 1000 عبارة عن أهمية ممارسة الرياضة. |
Mas deste-me bons conselhos sobre a importância da igualdade numa relação. | Open Subtitles | لست مع احد لكنك اعطيتني العديد من النصائح الجيدة مؤخرا عن أهمية المساواة في العلاقات |
Na palestra seguinte que fiz numa conferência, falei sobre a minha ciência e falei sobre a importância dos aspectos subjetivos e emocionais de fazer ciência e de como devemos falar deles. Olhei para a audiência. Estavam frios. | TED | في المحاضرة التالية تكلمت عن العلم ، وبعدها تكلمت عن أهمية الجوانب الشخصية والعاطفية في تطبيق العلوم وكيف ينبغي لنا أن نتكلم عنها ، ثم نظرت إلى الحضور ، كانوا كلهم جامدين . |
Tivemos um bate papo sobre a importância dos aniversários. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن أهمية أيام الميلاد قليلاً ... و كم هي تمدنا |
Acredito que muitos de vocês tinham coisas mais importantes a fazer do que ouvir um fazendeiro falar sobre a importância de subsídios para o milho. | Open Subtitles | فأنا متأكد أن الكثير منكم لديه ...أشياء ليقوم بها الليلة أكثر أهمية من الاستماع إلى مزارع... يتحدث عن أهمية دعم الذرة |
Continuando sobre a importância da mentalidade da China Antiga eles tinham uma concepção de retribuição cósmica. | Open Subtitles | نواصل الحديث، عن أهمية الشعوب "الصينية" القديمة. بأنهم كانوا يفكرون بالعقوبة الكونية. |
Estava a conversar com o Marinheiro Willis sobre a importância dos sonhos. | Open Subtitles | أنا كنت فقط ادردش مع (سيمان ويليس) هنا عن أهمية الأحلام |
(Aplausos) Pensei que ia usar a minha nova plataforma para falar sobre a importância da ciência. | TED | (تصفيق) ظننت أنني سوف أستخدم منصبي الجديد للحديث عن أهمية العلم. |
Bill Gates falou acerca da importância da educação e, em particular, acerca do modelo que o KIPP disponibilizava. | TED | تحدث بيل جيتس عن أهمية التعليم خاصة النموذج الذي كان يقدمه برنامج KIPP "المعرفة هي القوة" |
A maioria das pessoas que nos dizem para prestar atenção ao nosso bem-estar falam da importância de dar nomes às nossas emoções. | TED | معظم الذين يطلبون منّا أن نعير انتباهنا لصحتنا يتحدثون عن أهمية تسمية عواطفنا. |
Os médicos dessa época alertavam regularmente os homens para a importância de darem prazer às suas mulheres. | TED | وقد أخبر الأطباء بصورة تلقائية الرجال عن أهمية إرضاء زوجاتهم |
A Genie disse-me como era importante a primeira dança para a Meriel e eu só queria ser perfeito para ela. | Open Subtitles | جيني أخبرتني عن أهمية الرقصة الأولى بالنسبة الى ميريل وأردت أن أكون نثالي من أجلها |