"عن أهمية" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre a importância
        
    • da importância
        
    • importância do
        
    • importância de
        
    • como era importante
        
    Mas, antes que fiquem com uma ideia errada, esta não é uma palestra sobre a importância do fracasso, TED قبل أن تأخذوا فكرة مغلوطة. هذه المحادثة ليست عن أهمية الفشل.
    Mas tudo isso ensinou-me muito sobre a importância de trazer todo o nosso ser para o trabalho. TED لكن كل هذا علمني الكثير عن أهمية إحضار نفسك بكاملها إلى العمل.
    Queria motivar-vos com um discurso inspirador sobre a importância da luta pela dignidade e humanidade dos sobreviventes. TED أردت تحريككم عاطفيًا بخطاب محفز عن أهمية النضال ﻷجل كرامة وإنسانية الناجين.
    Olá. Estou aqui para vos falar da importância do elogio, da admiração e da gratidão, quando são específicos e genuínos. TED مرحبا، أنا هنا لأتحدث لكم عن أهمية الإشادة، و التقدير والشكر، وأن تكون محددا وصادقا.
    Sabes, a importância de viajar e experimentar coisas novas... Open Subtitles عن أهمية الترحال, وإستكشاف أشياء جديدة, كما تعلمين
    Ele estava a dizer como era importante solidificar a ligação entre marido e mulher. Open Subtitles كان يتحدث عن أهمية توثيق أواصر المحبة بين الزوج وزوجته.
    Estamos a tentar espalhar informações sobre a importância e a beleza da copa das árvores, a necessidade de copas intactas, para as pessoas fora da academia. TED ولذا فإننا نحاول أن نشر المعلومات عن أهمية المظلة، جمال المظلة، ضرورة وجود المظلات السليمة، للناس من خارج الأكاديمية.
    Se eu o vir fazer isto novamente, terá que escrever... mil palavras sobre a importância do exercício. Open Subtitles أراك تفعل ذلك مرة أخرى وستعمل انت تعطيني 1000 عبارة عن أهمية ممارسة الرياضة.
    Mas deste-me bons conselhos sobre a importância da igualdade numa relação. Open Subtitles لست مع احد لكنك اعطيتني العديد من النصائح الجيدة مؤخرا عن أهمية المساواة في العلاقات
    Na palestra seguinte que fiz numa conferência, falei sobre a minha ciência e falei sobre a importância dos aspectos subjetivos e emocionais de fazer ciência e de como devemos falar deles. Olhei para a audiência. Estavam frios. TED في المحاضرة التالية تكلمت عن العلم ، وبعدها تكلمت عن أهمية الجوانب الشخصية والعاطفية في تطبيق العلوم وكيف ينبغي لنا أن نتكلم عنها ، ثم نظرت إلى الحضور ، كانوا كلهم جامدين .
    Tivemos um bate papo sobre a importância dos aniversários. Open Subtitles كنا نتحدث عن أهمية أيام الميلاد قليلاً ... و كم هي تمدنا
    Acredito que muitos de vocês tinham coisas mais importantes a fazer do que ouvir um fazendeiro falar sobre a importância de subsídios para o milho. Open Subtitles فأنا متأكد أن الكثير منكم لديه ...أشياء ليقوم بها الليلة أكثر أهمية من الاستماع إلى مزارع... يتحدث عن أهمية دعم الذرة
    Continuando sobre a importância da mentalidade da China Antiga eles tinham uma concepção de retribuição cósmica. Open Subtitles نواصل الحديث، عن أهمية الشعوب "الصينية" القديمة. بأنهم كانوا يفكرون بالعقوبة الكونية.
    Estava a conversar com o Marinheiro Willis sobre a importância dos sonhos. Open Subtitles أنا كنت فقط ادردش مع (سيمان ويليس) هنا عن أهمية الأحلام
    (Aplausos) Pensei que ia usar a minha nova plataforma para falar sobre a importância da ciência. TED (تصفيق) ظننت أنني سوف أستخدم منصبي الجديد للحديث عن أهمية العلم.
    Bill Gates falou acerca da importância da educação e, em particular, acerca do modelo que o KIPP disponibilizava. TED تحدث بيل جيتس عن أهمية التعليم خاصة النموذج الذي كان يقدمه برنامج KIPP "المعرفة هي القوة"
    A maioria das pessoas que nos dizem para prestar atenção ao nosso bem-estar falam da importância de dar nomes às nossas emoções. TED معظم الذين يطلبون منّا أن نعير انتباهنا لصحتنا يتحدثون عن أهمية تسمية عواطفنا.
    Os médicos dessa época alertavam regularmente os homens para a importância de darem prazer às suas mulheres. TED وقد أخبر الأطباء بصورة تلقائية الرجال عن أهمية إرضاء زوجاتهم
    A Genie disse-me como era importante a primeira dança para a Meriel e eu só queria ser perfeito para ela. Open Subtitles جيني أخبرتني عن أهمية الرقصة الأولى بالنسبة الى ميريل وأردت أن أكون نثالي من أجلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus