Podemos parar de agir como crianças e pensar como adultos? | Open Subtitles | الآن، هل يُمكننا التوقف عن التصرف كأطفال والتفكر كبالغيين؟ |
Quando deixarem de agir dessa forma, deixo de chamar-lhes isso. | Open Subtitles | عندما يتوقفون عن التصرف كذلك سأتوقف عن مناداتهم بذلك |
Temos de parar de agir como agentes de ira e de apelar para dias de ira. | TED | يجب ان نتوقف عن التصرف كوكلاء للغضب والدعوة لأيام من الغضب. |
Quer dizer que estas senhoras e estes cavalheiros seriam incapazes de ser pudicos se não estivessem vestidos? | Open Subtitles | أقصد أن هؤلاء السيدات والسادة سيعجزون عن التصرف بحشمة لو لم يكونوا يلبسون ملابسهم ؟ |
Quando cheguei a Milão, deixei nesse dia de ser russa. | Open Subtitles | توقفت عن التصرف كأمرأة روسية عندما أنتقلت إلى ميلان |
Vou pedir-lhe uma última vez para se afastar do negócio da tribo e depois deixo de ser educado. | Open Subtitles | الآن سأطلب منك لآخر مرة أن تبتعد عن أعمال القبيلة وإلا سأتوقّف عن التصرف بشكل مهذّب |
- Para de tratar-me como uma criança. - Para de agir como uma. | Open Subtitles | توقف عن معاملتى كالأطفال حسناً , توقفِ عن التصرف مثلهم |
Acho que está na altura de deixarmos de agir como crianças. | Open Subtitles | أظن أنّ الوقت قد حان لنكف عن التصرف كأطفال |
Então, acalme-se e pare de agir como uma adolescente doida apaixonada. | Open Subtitles | لذا ، إهدئى و كفى عن التصرف مثل عاشقة مجنونة فى سن المراهقة. |
Pára de agir como uma cabra. Agora, a Chloe teve uma crise? | Open Subtitles | توقف عن التصرف كعاهرة صغيرة والآن هل تصدعت كلوي ؟ |
Quando é que vocês crescem e deixam de agir como garotos? | Open Subtitles | متى ستصبحن راشدان وتتوقفا عن التصرف كالأطفال |
Pára de agir como se a tua cegueira fosse uma desculpa para te queixares. | Open Subtitles | توقف عن التصرف وكأن فقدانك البصر يمنحك عذراً لتشفق على حالك |
Pára de agir como se tudo fosse sobre ti. | Open Subtitles | توقف عن التصرف كأن كل شئ متعلق بك. |
Porque não deixas de ser tão recto? | Open Subtitles | لماذا لا تكف عن التصرف باستقامة يا ويات ؟ |
O sol bateu-me nos olhos. Pára de ser um bebé. | Open Subtitles | . يا رجل , الشمس كانت في عيني أيضآ . توقف عن التصرف كطفل |
E tu, Johnnie, tens de ser menos estúpido. | Open Subtitles | وأنت .. جوني يجب ان تتوقف عن التصرف بغباء |
Deixa de ser um gato assustadiço. Tu queres te ver livre do gato? | Open Subtitles | كف عن التصرف كجبان أتريد التخلص من الفأر أم لا ؟ |
Para de ser uma menina e faz alguma coisa de mal por uma vez na vida. | Open Subtitles | توقف عن التصرف كفتاة صغيرة و افعل شيء سيء ولو مرة |
Eles não estavam nada contentes. Não conseguiam deixar de ser vocês. | Open Subtitles | لم يكونوا سعداء لم يكفوا عن التصرف مثلكم |
Por amor de Deus, Lily, deixa de ser um mariconço e volta a trabalhar comigo. | Open Subtitles | لأجل الله ، ليلي ، كف عن التصرف بجبن وعد إلى العمل معي |
E deixem de se comportar como crianças! | Open Subtitles | في لاوقت الحالي، توقفا عن التصرف كالأطفال |
Deixa de te portar como uma criança, Marty. Volta para aqui. | Open Subtitles | توقفى عن التصرف كطفلة يا مارتى عودى الى هنا |