"عن التصرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de agir
        
    • de ser
        
    • de se comportar
        
    • de te portar
        
    Podemos parar de agir como crianças e pensar como adultos? Open Subtitles الآن، هل يُمكننا التوقف عن التصرف كأطفال والتفكر كبالغيين؟
    Quando deixarem de agir dessa forma, deixo de chamar-lhes isso. Open Subtitles عندما يتوقفون عن التصرف كذلك سأتوقف عن مناداتهم بذلك
    Temos de parar de agir como agentes de ira e de apelar para dias de ira. TED يجب ان نتوقف عن التصرف كوكلاء للغضب والدعوة لأيام من الغضب.
    Quer dizer que estas senhoras e estes cavalheiros seriam incapazes de ser pudicos se não estivessem vestidos? Open Subtitles أقصد أن هؤلاء السيدات والسادة سيعجزون عن التصرف بحشمة لو لم يكونوا يلبسون ملابسهم ؟
    Quando cheguei a Milão, deixei nesse dia de ser russa. Open Subtitles توقفت عن التصرف كأمرأة روسية عندما أنتقلت إلى ميلان
    Vou pedir-lhe uma última vez para se afastar do negócio da tribo e depois deixo de ser educado. Open Subtitles الآن سأطلب منك لآخر مرة أن تبتعد عن أعمال القبيلة وإلا سأتوقّف عن التصرف بشكل مهذّب
    - Para de tratar-me como uma criança. - Para de agir como uma. Open Subtitles توقف عن معاملتى كالأطفال حسناً , توقفِ عن التصرف مثلهم
    Acho que está na altura de deixarmos de agir como crianças. Open Subtitles أظن أنّ الوقت قد حان لنكف عن التصرف كأطفال
    Então, acalme-se e pare de agir como uma adolescente doida apaixonada. Open Subtitles لذا ، إهدئى و كفى عن التصرف مثل عاشقة مجنونة فى سن المراهقة.
    Pára de agir como uma cabra. Agora, a Chloe teve uma crise? Open Subtitles توقف عن التصرف كعاهرة صغيرة والآن هل تصدعت كلوي ؟
    Quando é que vocês crescem e deixam de agir como garotos? Open Subtitles متى ستصبحن راشدان وتتوقفا عن التصرف كالأطفال
    Pára de agir como se a tua cegueira fosse uma desculpa para te queixares. Open Subtitles توقف عن التصرف وكأن فقدانك البصر يمنحك عذراً لتشفق على حالك
    Pára de agir como se tudo fosse sobre ti. Open Subtitles توقف عن التصرف كأن كل شئ متعلق بك.
    Porque não deixas de ser tão recto? Open Subtitles لماذا لا تكف عن التصرف باستقامة يا ويات ؟
    O sol bateu-me nos olhos. Pára de ser um bebé. Open Subtitles . يا رجل , الشمس كانت في عيني أيضآ . توقف عن التصرف كطفل
    E tu, Johnnie, tens de ser menos estúpido. Open Subtitles وأنت .. جوني يجب ان تتوقف عن التصرف بغباء
    Deixa de ser um gato assustadiço. Tu queres te ver livre do gato? Open Subtitles كف عن التصرف كجبان أتريد التخلص من الفأر أم لا ؟
    Para de ser uma menina e faz alguma coisa de mal por uma vez na vida. Open Subtitles توقف عن التصرف كفتاة صغيرة و افعل شيء سيء ولو مرة
    Eles não estavam nada contentes. Não conseguiam deixar de ser vocês. Open Subtitles لم يكونوا سعداء لم يكفوا عن التصرف مثلكم
    Por amor de Deus, Lily, deixa de ser um mariconço e volta a trabalhar comigo. Open Subtitles لأجل الله ، ليلي ، كف عن التصرف بجبن وعد إلى العمل معي
    E deixem de se comportar como crianças! Open Subtitles في لاوقت الحالي، توقفا عن التصرف كالأطفال
    Deixa de te portar como uma criança, Marty. Volta para aqui. Open Subtitles توقفى عن التصرف كطفلة يا مارتى عودى الى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more