"عن الحديث" - Traduction Arabe en Portugais

    • de falar
        
    • falar sobre
        
    • de dizer
        
    • falar da
        
    • falar de
        
    • a falar
        
    • falar do
        
    • de conversa
        
    Uma imagem vale mais do que mil palavras, portanto, vou começar a minha palestra deixando de falar e mostrando algumas imagens que captei recentemente. TED صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا.
    Pare de falar e continue a disparar! Dispare! Ali! Open Subtitles توقف عن الحديث وواصل اطلاق النار اطلاق هناك
    Eu ouvi isso. Mãe, diz ao zombie para não falar sobre mim. Open Subtitles لقد سمعتك أمي, أخبرى هذا المتحول أن يتوقف عن الحديث عني
    Mesmo após todos estes anos, nunca deixou de falar sobre ti. Open Subtitles أتعلم، بعد كل هذه السنين، لم يتوقف عن الحديث بشأنك.
    Pára de dizer isso ou obrigam-me a meter baixa. Open Subtitles توقفي عن الحديث هكذا، هُم سيرسلوني إلى المنزل للعلاج الطبي
    Querem parar de falar da minha vida pessoal? Open Subtitles هلا توقفتم عن الحديث عن حياتي الشخصية فضلاً؟
    O pequeno belga não para de falar de si. Open Subtitles ان هذا العجوز البلجيكى لايتوقف عن الحديث عنك
    Sempre a falar dele e da sua vida privada nos jornais daquela maneira! Open Subtitles لم يكفّوا عن الحديث عنه و عن شئونه الخاصّة في الصحف
    Espero não estar atrasado para falar do futuro da maior cidade da América. Open Subtitles ارجو انني لست متأخرا جداً عن الحديث عن أعظم مدينة في أمريكا
    Que tal nós pararmos de falar e começar-mos a cantar umas canções? Open Subtitles ماذا لو قمنا وحسب بالتوقف عن الحديث و البدء بالغناء ؟
    Então eles decidiram parar de falar e começar a levar. Open Subtitles ثم قرروا التوقف عن الحديث و البدء في التحرك
    Eu não parei de falar com você. Você parou de falar comigo. Open Subtitles انا لم اتوقف عن الحديث معكم انتم توقفتم عن الحديث معي.
    - Pára de falar e põe-te a mexer. Senhoras, o recreio acabou. Open Subtitles كفوا عن الحديث و ابدأوا بالتحرك انتهى وقت المرح يا سيدات
    Aaron Filler da Universidade de Harvard disse: "Não será tempo de pararmos de falar sobre pressões seletivas? TED وقال ارون فيلير من جامعة هارفارد ، ألم يحن الوقت بعد لتوقف عن الحديث عن ضغوطات انتقائية؟
    Não é hora de pararmos de falar sobre jogos? Open Subtitles ودم حقيقى ألم يحن الوقت لنكف عن الحديث بشأن الألعاب ؟
    Podemos parar de falar sobre coçar? Eu quero vencer esta porcaria. Tu proteges a minha retaguarda? Open Subtitles هل بإمكاننا أن نتوقف عن الحديث في الشهوة أريد أن أتغلب على هذه المشكلة فهل تساعديني؟
    Podes parar de dizer que ele é bom? Open Subtitles أتستطيعين التوقف عن الحديث عن كم هو جذاب ؟
    E parou de falar quando ficou muito perto de dizer o que aconteceu. Open Subtitles و توقف عن الحديث عندما أقترب جداً من قول ما حدث فعلاً
    "Quando vai ele parar de falar da Maggie?" Open Subtitles التفتَ إليّ وقال: متى سيتوقّف عن الحديث عن ماغي؟
    Se querem que esta máquina se distinga das outras todas, parem de falar da máquina e comecem a falar daqueles que a fizeram. Open Subtitles عن باقي الأجهزة الاخرى في المعرض عليك التوقف عن الحديث عن الآلة وبدأ التحدث عن الناس التي صنعوها
    Pára de falar de mudanças e começa a fazê-las. Open Subtitles توقف عن الحديث عن التغيير وإبدأ بصنع التغيير
    Pára de falar de nisso. Open Subtitles لقد حان الوقت لنتوقف عن الحديث عن الأمر ومعرفة كيفية حدوثه
    O teu sogro está sempre a falar de ti e não sabe metade da história. Open Subtitles أوتعلم بأن حماك لا يتوقف عن الحديث عنك؟ إنه لا يعلم نصفه
    Tem estado assim ultimamente. Não pára de falar do Omer. Open Subtitles لقد أصبحت هكذا مؤخراً لا تتوقف عن الحديث عن عمر
    Chega de conversa. Graças a Deus, não foi nada de grave. Open Subtitles دعونا نتوقف عن الحديث على اية حال و نحمد الله انه لم يحدث شيئ اسواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus