"عن العمل في" - Traduction Arabe en Portugais

    • de
        
    Sabia que há mais de 2 milhões de desempregados neste país? Open Subtitles أتعرف أن هنالك مليوني عاطل عن العمل في هذه البلاد؟
    tenho a certeza que tem uma turma de... desempregados de 10 anos na Ásia que poderia estar a explorar. Open Subtitles أنا على يقين بأنّ هنالك مجموعة من الآسيويين العاطلين عن العمل في العاشرة من عمرهم تود استغلالهم
    Em vez de trabalhar por fases, está concentrado numa única coisa... Open Subtitles عوضا عن العمل في خطوات لقد ركز على أمر واحد
    Sucederam-se manifestações de civis por toda a capital e o governo chegou a um impasse enquanto Sankara tentava negociar uma transição pacífica. TED بعد 17 سنة. اجتاحت المظاهرات أجراء العاصمة، وتوقفت الحكومة عن العمل في حين أجرى سانكارا مفاوضات بشأن انتقال سلمي للسلطة.
    Não. Têm de falhar em combate para o mundo reparar. Isto é um incidente menor. Open Subtitles لا، فإنها مجبرة بأن تتوقف عن العمل في وقت المناورات حتى ينتبه العالم لذلك، هذه حالة شاذة
    E se, em vez de desistir da gordura, tentássemos outra vez? Open Subtitles ماذا لو عوضا من التخلي عن العمل في الشحوم نذهب في جولة أخيرة كبيرة؟
    - Como vai a vida de desempregado? - Na verdade arranjei o melhor trabalho que já tive. Open Subtitles إذن ، كيف يكون العاطل عن العمل في الواقع ليس لدي العمل الأفضل ، ولن يكون لدي
    Dizem que a maior parte do cérebro termina de funcionar no sono artificial. Open Subtitles يقولون أنّ معظم العقل يتوقّف عن العمل في أثناء النوم اللإرادي
    Benito! Há 6 milhões de desempregados, em França. Open Subtitles بينيتو، هناك ستة ملايين عاطل عن العمل في هذا البلد
    Não há forma de o meu pai tratar de negócios na prisão. Desculpe. Open Subtitles أبي، لن يتحدث عن العمل في السجن، بأي حال من الأحوال
    Digo, cada actriz de Hollywood desempregada, tenta conseguir arranjar lá trabalho, como camareira. Open Subtitles الممثلين العاطلين عن العمل في هوليوود يحاولون الحصول على عمل هناك منتظرين التفرقة العنصرية في المطاعم
    Entrego-te e não só deixo de trabalhar na área de serviço, Open Subtitles سأسلمك، ولن أتوقف عن العمل في محطة الاستراحة فحسب
    E então dize-lhe que não cessarei de trabalhar no grande assunto dele. Open Subtitles وأخبره أنني لن أتوقف عن العمل في مسالته المهمة
    Alguma vez vais parar de trabalhar e voltar para casa, papá? Open Subtitles هل ستتوقف عن العمل في يوم من الأيام لتعود للمنزل ,أبي؟
    Qualquer distracção numa manhã de segunda é boa. Isto estava a boiar no teu gin tónico? Open Subtitles أي إلهاء عن العمل في صباح يوم الإثنين سيكون جيد. كانت عائمة في مشروبك؟
    Porque falamos de trabalho na véspera de Ano Novo? Open Subtitles لماذا نتحدث عن العمل في ليلة رأس السنة؟
    Agora já se pode falar de trabalho em casa? Open Subtitles ماذا ؟ .. إذا من العادي الآن أن نتحدث عن العمل في المنزل ؟
    Ela nunca para de trabalhar, é o dia todo. Open Subtitles إنّها لا تتوقف عن العمل في هذا. الجانب على مدار الساعة.
    Na tua idade, o teu pai acabara de deixar de trabalhar na fábrica de fechos. Open Subtitles في عمرك ، والدك بالكاد توقّف عن العمل في مصنع السحّاب سحابات البنطلونات وغيرها
    Foi mesmo marado aquilo que o meu pai disse sobre ter trabalhado numa fábrica de fechos. Open Subtitles يا رجل ، أذهل عقلي ما تحدّث عنه والدي عن العمل في مصنع السحّاب لم أكن أعرف ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus