Sabia que há mais de 2 milhões de desempregados neste país? | Open Subtitles | أتعرف أن هنالك مليوني عاطل عن العمل في هذه البلاد؟ |
tenho a certeza que tem uma turma de... desempregados de 10 anos na Ásia que poderia estar a explorar. | Open Subtitles | أنا على يقين بأنّ هنالك مجموعة من الآسيويين العاطلين عن العمل في العاشرة من عمرهم تود استغلالهم |
Em vez de trabalhar por fases, está concentrado numa única coisa... | Open Subtitles | عوضا عن العمل في خطوات لقد ركز على أمر واحد |
Sucederam-se manifestações de civis por toda a capital e o governo chegou a um impasse enquanto Sankara tentava negociar uma transição pacífica. | TED | بعد 17 سنة. اجتاحت المظاهرات أجراء العاصمة، وتوقفت الحكومة عن العمل في حين أجرى سانكارا مفاوضات بشأن انتقال سلمي للسلطة. |
Não. Têm de falhar em combate para o mundo reparar. Isto é um incidente menor. | Open Subtitles | لا، فإنها مجبرة بأن تتوقف عن العمل في وقت المناورات حتى ينتبه العالم لذلك، هذه حالة شاذة |
E se, em vez de desistir da gordura, tentássemos outra vez? | Open Subtitles | ماذا لو عوضا من التخلي عن العمل في الشحوم نذهب في جولة أخيرة كبيرة؟ |
- Como vai a vida de desempregado? - Na verdade arranjei o melhor trabalho que já tive. | Open Subtitles | إذن ، كيف يكون العاطل عن العمل في الواقع ليس لدي العمل الأفضل ، ولن يكون لدي |
Dizem que a maior parte do cérebro termina de funcionar no sono artificial. | Open Subtitles | يقولون أنّ معظم العقل يتوقّف عن العمل في أثناء النوم اللإرادي |
Benito! Há 6 milhões de desempregados, em França. | Open Subtitles | بينيتو، هناك ستة ملايين عاطل عن العمل في هذا البلد |
Não há forma de o meu pai tratar de negócios na prisão. Desculpe. | Open Subtitles | أبي، لن يتحدث عن العمل في السجن، بأي حال من الأحوال |
Digo, cada actriz de Hollywood desempregada, tenta conseguir arranjar lá trabalho, como camareira. | Open Subtitles | الممثلين العاطلين عن العمل في هوليوود يحاولون الحصول على عمل هناك منتظرين التفرقة العنصرية في المطاعم |
Entrego-te e não só deixo de trabalhar na área de serviço, | Open Subtitles | سأسلمك، ولن أتوقف عن العمل في محطة الاستراحة فحسب |
E então dize-lhe que não cessarei de trabalhar no grande assunto dele. | Open Subtitles | وأخبره أنني لن أتوقف عن العمل في مسالته المهمة |
Alguma vez vais parar de trabalhar e voltar para casa, papá? | Open Subtitles | هل ستتوقف عن العمل في يوم من الأيام لتعود للمنزل ,أبي؟ |
Qualquer distracção numa manhã de segunda é boa. Isto estava a boiar no teu gin tónico? | Open Subtitles | أي إلهاء عن العمل في صباح يوم الإثنين سيكون جيد. كانت عائمة في مشروبك؟ |
Porque falamos de trabalho na véspera de Ano Novo? | Open Subtitles | لماذا نتحدث عن العمل في ليلة رأس السنة؟ |
Agora já se pode falar de trabalho em casa? | Open Subtitles | ماذا ؟ .. إذا من العادي الآن أن نتحدث عن العمل في المنزل ؟ |
Ela nunca para de trabalhar, é o dia todo. | Open Subtitles | إنّها لا تتوقف عن العمل في هذا. الجانب على مدار الساعة. |
Na tua idade, o teu pai acabara de deixar de trabalhar na fábrica de fechos. | Open Subtitles | في عمرك ، والدك بالكاد توقّف عن العمل في مصنع السحّاب سحابات البنطلونات وغيرها |
Foi mesmo marado aquilo que o meu pai disse sobre ter trabalhado numa fábrica de fechos. | Open Subtitles | يا رجل ، أذهل عقلي ما تحدّث عنه والدي عن العمل في مصنع السحّاب لم أكن أعرف ذلك |