"عن المسار" - Traduction Arabe en Portugais

    • da rota
        
    • da linha
        
    • do caminho
        
    • do curso
        
    • do trilho
        
    • dos carris
        
    • do percurso
        
    • fora do alinhamento
        
    Ao desviarem-se da rota escolhida pelo GPS, os corredores têm apenas cinco minutos para voltar à rota ou: Open Subtitles و الإبتعاد عن المسار المختار من الجي بي إس فيكون أمامكم خمس دقائق للعوده للمسار أو
    Mudamos da linha verde para... Para a azul. Open Subtitles سوف نتحول عن المسار الأخضر إلى الأزرق
    Teve uma trabalheira terrível para tentar tirar-me do caminho. Open Subtitles لقد تكبدتَ عناءًا كبير لتحاول إبعادي عن المسار
    Nada dissuadiria os outros Capitães do curso que ela delineou. Open Subtitles لا شيء سيثني القباطنة الآخرين عن المسار الذي وضعته الآن.
    Se ela tirar os olhos do trilho por um minuto, fica muito perto da encosta, está molhado, escorregadio... Open Subtitles أبعدت ناظريها عن المسار للحظة، اقتربت كثيراً من الحافة، إنها رطبة، زلقة...
    Confia em mim. A esta velocidade vamos voar dos carris. Open Subtitles ثق بي، إن دخلنا بهذه السرعة سنجنح عن المسار
    Daqui parece que vocês se desviaram do percurso programado. Open Subtitles أنك قد انحرفت عن المسار الأصلي.
    Estão os dois fora do alinhamento. Open Subtitles -انزاح كِلاهما عن المسار
    Não sei explicar, mas estamos 4 graus fora da rota. Open Subtitles اه ، أجل ، لا أستطيع أن أشرح هذا ، سيدي. نحن متأخرين أربع درجات عن المسار.
    Fomos apanhados por uma tempestade de asteróides e desviados da rota. Open Subtitles لقد أصبنا من قبل عاصفه نجميه وخرجنا عن المسار
    "Às seis horas de voo, o piloto disse que estávamos fora da rota Open Subtitles أخبرنا قائد الطيارة بأننا خرجنا عن المسار بعد ست ساعات من الرحلة
    Ele saiu da linha há uns tempos, e eu fiquei com medo de dizer. Open Subtitles لقد خرج عن المسار الصحيح منذ زمن . لقد كنت خائفة أن أقول شيء .
    Quando enviaste o teu pequeno pelotão suicida para Arkham, sabias que iam sair da linha. Open Subtitles كنت تعرفين عندما أرسلت الفرقة الانتحارية إلى "أركام"، أنهم سيخرجون عن المسار.
    Emri, sai da linha. Vá. Open Subtitles (إمري)، ابعتدوا عن المسار
    Teve uma trabalheira terrível para tentar tirar-me do caminho. Open Subtitles لقد تكبدتَ عناءًا كبير لتحاول إبعادي عن المسار
    Que nenhum homem vos tire do caminho que preparei! Open Subtitles لن اترك رجل هنا ينحرف عن المسار الذي اعددته
    Se saíres do caminho, vais perder-te. Open Subtitles إذا إبتعدت عن المسار ، سَتَفْقدين طريقَكَ
    Sabemos que estavam fora do curso quando perdemos contacto... Open Subtitles كل ما نحن متأكدون منه هو إنّهم خرجوا عن ...المسار المطلوب قبل فقدان الإتصال لذا
    Senhor, executor desviando do curso. Open Subtitles سيدى ، العميل يحيد عن المسار
    Com todo o respeito, acho que nós saímos do trilho com a liderança da Karina. Open Subtitles أنظروا, وبكل احترام, أعتقد أننا خرجنا عن المسار السليم تحت إدارة (كارينا)
    E não vamos sair do trilho. Open Subtitles ودعنا لا نتبتعد عن المسار
    Ele está a dizer que tens saído dos carris. Open Subtitles يقول أنه إنحرف عن المسار
    E se o Jackson ou alguém sair do percurso que eu programei, então vão ter de responder a mim. Open Subtitles وإذا ضلّ (جاكسون) أو أيّ سواه عن المسار الذي وضعته فسيواجهون عقابي، الآن يجدر بزوجك تذكر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus