"عن الناس الذين" - Traduction Arabe en Portugais

    • as pessoas que
        
    • das pessoas que
        
    • sobre pessoas que
        
    • quanto às pessoas que
        
    • e as pessoas
        
    Está bem, que tal as pessoas que não têm filhos? Open Subtitles حسنا ، ماذا عن الناس الذين ليس عندهم أطفال؟
    Há aqui uma aldeia. E as pessoas que vivem ali? Open Subtitles يوجد قرية هنا، ماذا عن الناس الذين يعيشون هناك؟
    Prometem que tornarão o nosso mundo grandioso novamente, só que não sabem nada sobre as pessoas que tornam este mundo grandioso. Open Subtitles انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما
    Nem mesmo tem que saber alguma coisa das pessoas que estão ajulgar. Open Subtitles حتى أنكم لا تعرفون أي شيء عن الناس الذين تحكمون عليهم
    Por que não nos falaram das pessoas que morreram aqui? Open Subtitles لماذا لم تخبرانا عن الناس الذين ماتوا هنا ؟
    Quero que falemos mais sobre pessoas que só se tornam empresários quando são mais velhos. TED أريدنا أن نبدأ بالحديث أكثر عن الناس الذين لا يصبحون رياديين قبل أن يصبحوا كباراً في السن.
    E quanto às pessoas que estão a misturar? TED حسناً، ماذا عن الناس الذين يمزجون؟ ماذا يعني المزج؟
    Olá. Gostaria de falar um pouco sobre as pessoas que fazem as coisas que usamos todos os dias: os nossos sapatos, malas, computadores e telemóveis. TED مرحبا. اود ان أتكلم قليلا عن الناس الذين يصنعون الأشياء التي نستعملها كل يوم: أحذيتنا، حقائبنا، حواسبنا و الجوالات.
    Estávamos a perder as notícias sobre o Iraque, sobre as pessoas que lá vivem, e sobre o que lhes estava a acontecer sob o peso da guerra. TED كنا نفتقر إلى قصص عن العراق، عن الناس الذين يعيشون هناك، وما كان يحدث لهم تحت وطأة الحرب.
    O que faço agora?" Acabou de provar que não sabe nada sobre as pessoas que aqui vivem. Open Subtitles هو انك لا تعرف أي شيء عن الناس الذين يعيشون هنا
    Não tanto como contra as pessoas que não respondem directamente às perguntas. Open Subtitles ليس بقدر ما ابحث عن الناس الذين لا يجاوبون على السؤال مباشرة
    Há artigos nos jornais, todas as semanas, sobre as pessoas que vêm as catacumbas, Open Subtitles تظل أسطوره هناك مقالات في الصحف كل أسبوع عن الناس الذين ينزلون للأسفل
    Simplesmente não consegues deixar as pessoas que tentas proteger, sabes? Open Subtitles لا يمكن أن يغيب نظرك عن الناس الذين تحاول حمايتهم، أتعلم؟
    Como seu orientador, o que sabia sobre as pessoas que ela estava a pesquisar. Open Subtitles كمستشارها ، كم تعلم عن الناس الذين تجري أبحاثاً عنهم؟
    Estou a falar das pessoas que modelam a vossa experiência emocional semanal. TED أتحدث عن الناس الذين يشكلون تجربتك العاطفية الأسيوعية.
    É difícil esconder as emoções à frente das pessoas que te conhecem bem. Open Subtitles من الصعب على الإنسان أن يخفي مشاعره عن الناس الذين يعرفونه أفضل معرفة
    Estava a falar das pessoas que vão a uma universidade, não do teu povo. Open Subtitles أتكلم عن الناس الذين يذهبون للجامعة ليس شعبك
    Lembras-te daqueles relatórios sobre pessoas que conseguem controlar e conduzir o fogo? Open Subtitles هل تتذكرين تلك التقارير عن الناس الذين يستطيعون التحكم بالنار
    É um estudo sobre pessoas, que simplificando, encontraram o "interruptor" que liga as zonas adormecidas do cérebro. Open Subtitles إنه دراسة عن الناس الذين وجدوا الزر الذي يشغل الجزء السابت من عقلهم
    E quanto às pessoas que vêm a pé até à igreja e não podem pagar os transportes até aos subúrbios? Open Subtitles ماذا عن الناس الذين يأتون للكنيسة أليس بالإمكان أن يتحملون نقلاً؟
    Não, é o Francisco que tem de aceitar a derrota e as pessoas que amais serão poupadas. Open Subtitles لا,لا,أنه فرانسس من يجب عليه تقبل الهزيمه عندها سيتم العفو عن الناس الذين تحبينهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus