"عن ذكر" - Traduction Arabe en Portugais

    • falar do
        
    • falar de
        
    • falar da
        
    • de dizer
        
    • de falar sobre
        
    • falar no
        
    • não mencionar
        
    • falar que
        
    • falar dos
        
    • mencionar os
        
    • mencionar que
        
    Para não falar do facto que isto moeu umas 10000 árvores. Open Subtitles نعم عدا عن ذكر هذه المغرورة هنا قد اقتلعت حوالي 10000 شجرة تعرفين
    Pense no que os jornais vão dizer de si, já para não falar do que pensarão disto em Flatbush! Open Subtitles فكر بالاهانات التي ستتلقاها من الصحف والجرائد ناهيك عن ذكر كيف سينعكس هذا على ..
    Já para não falar de todos aqueles detetores de metais. Open Subtitles ناهيك عن ذكر تلك الأجهزة المُزعجة الكاشفة عن المعادن
    Já para não falar da lasanha que faz nos dias dos jogos em que os Pássaros (Eagles) jogam. Open Subtitles ناهيكِ عن ذكر اللازانيا التي تحضّرينها '' يومَ المباراة عندما يلعب فريق '' النسور
    Pare de dizer o meu todo para tentar explicar-lhes quem sou. Bem... Open Subtitles توقف عن ذكر اسمي الكامل وكأن عليك مواصلة تذكيرهم من أكون.
    O rapaz não parava de falar sobre o sulfato de cobre. Open Subtitles لم يصمت الطفل عن ذكر كبريتات النحاس
    Sem falar no cartão de jornalista. Open Subtitles ناهيك عن ذكر بطاقة الصحافة المزورة
    não mencionar essas noites de pôquer extras com os meninos. Open Subtitles ناهيك عن ذكر تلك البوكر الإضافي ليالي مع الأولاد.
    Para não falar do criado de libré suicida no sótão. Ao que chegámos? Open Subtitles ناهيك عن ذكر وجود خادم إنتحاري في العلية ما الذي وصلنا إليه؟
    Roger, fui muito paciente contigo, nos últimos anos, apesar de todos os problemas que causaste nesta companhia, já para não falar do meio milhão de dólares que nos custaste numa brincadeira a que chamas pesquisa. Open Subtitles كل ما سببت من متاعب للشركة عدى عن ذكر نصف مليون أنفقتها تعبثفيماتسميه"أبحاث"
    Porque o meu pai tem amigos em todos os departamentos de polícia do país, sem falar de todos os políticos que financiou. Open Subtitles لأن أبي لديه أصدقاء في كل قسم من أقسام الشرطة ناهيك عن ذكر السياسيين الذين قام بتمويلهم
    Queres desperdiçar o meu tempo, já para não falar de divulgar os nosso podres em frente de toda a firma? Open Subtitles انت تضيع وقتي ناهيك عن ذكر سري إلى الشركة
    Já para não falar da Salvadora. E da Rainha Má. Open Subtitles ناهيك عن ذكر المخلّصة و الملكة الشرّيرة
    Já para não falar da Miss Piggy. Open Subtitles ناهيك عن ذكر الأنسة خنزير
    Você não tem de dizer nada, mas pode prejudicar a sua defesa se não disser nada que possa ajudar. Open Subtitles لست مُضطر للتفوه بأيّ شئ، فقد يضر ذلك بدفاعك فقد تغفل عن ذكر شئ، تحتاج إليه فيما بعد،
    - Para de dizer o nome dela. Open Subtitles توقف عن ذكر إسمها - "ليندا - "
    - Pára de falar sobre comida? Open Subtitles هلاّ توقّفتَ عن ذكر الطعام؟
    Podemos parar de falar sobre cobras? Open Subtitles هلّا توقفنا عن ذكر الأفاعي؟
    Para não falar no teu estágio com a Dra. Fitzgerald. Open Subtitles عدا عن ذكر منحتك التدريبية
    Está bem. Podemos não mencionar os homossexuais? Open Subtitles حسنا, لم لا نبتعد عن ذكر الشواذ من الناس
    Para não falar, que abriu a cabeça do seu cobrador com um taco de basebol. Open Subtitles ناهيك عن ذكر أنّه أسقط رجل التحصيل الخاص بك بإستخدام مضرب للكرات
    42 empregados não chegam para os edifícios que serve, para não falar dos clientes que conseguíamos juntos. Open Subtitles موظفيك لا يستطيعون تغطية ، كلّ بنـايـاتك نـاهيك عن ذكر العملاء
    Eu, sua serva, o quero saber. Sem mencionar os meus leitores. Open Subtitles فأنا أريد أن أعرف بغض النظر عن ذكر قرائي المتطرفون
    Já para não mencionar que... você é mágico e eu não. Open Subtitles انه على القافية ناهيك عن ذكر الواقع انك سحري بينما انا لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus