"عن كيفيّة" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre como
        
    • de como
        
    • sobre a forma como
        
    Este catálogo é mais é sobre como engatar no estrangeiro. - Sim? Open Subtitles هذا الفهرس يدور برمّته عن كيفيّة تحقيق النجاح في بلد أجنبي
    Falei com um médico e trouxe estes folhetos sobre como engravidar. Open Subtitles أيّها الولدان، تكلّمت مع طبيب وأحضرت هذه الكتيّبات عن كيفيّة الحمل.
    Ouvi histórias... rumores sobre como eles convencem as pessoas a jogar. Open Subtitles سمعتُ حكاياتٍ.. إشاعاتٍ عن كيفيّة إجبارهم الناس للّعب، و لكنّي لم أصدقها مع ذلك
    E depois que confirmarem que o sangue é dele, vão cansar com teorias da conspiração de como eu plantei isto, ou de como é mentira. Open Subtitles وبعدما تتأكدين أنّه دمه، ستنهكين نفسك بنظريات المؤامرة عن كيفيّة وضعي دمه على السلاح، أو كون الأمر برمّته كذبة.
    Ainda ontem estavas a jurar-me que não fazias ideia de como isto aconteceu. Open Subtitles البارحة كنتَ تقسم لي أنك لم تعرف أدنى فكرة عن كيفيّة حدوث هذا.
    Quero falar contigo sobre a forma como o processo funciona. Open Subtitles لذلك، أريد التكلم معك عن كيفيّة حدوث هذا الإجراء
    Algumas regras sobre como devo viver no mundo, para não me meter em sarilhos. Open Subtitles عدد من القوانين عن كيفيّة تصرّفي في الدنيا لئلاّ أنساق إلى المشاكل
    Talvez eu esteja cometendo um erro enorme, ou talvez eu tenha um conselho muito valioso de mim mesma sobre como ser feliz e tenho intenção de o seguir. Open Subtitles لعلّي أقترف خطأً جسيمًا، أو ربّما وردتني نصيحة ثمينة من نفسي عن كيفيّة الغدوّ سعيدة، وإنّي أنوي قبولها.
    E ele diz coisas brilhantes sobre como tem coisas na sua barba. Open Subtitles ويقول أشياءً بارعة عن كيفيّة وجود بواقي الأكل على لحيته.
    É sobre como bem usamos a força que temos cá dentro. Open Subtitles بل عن كيفيّة استخدامنا للقوّة الكامنة بداخلنا.
    De qualquer maneira, não havia nenhuma ordem clara de Ben-Gurion sobre como lidar com os habitantes de uma aldeia ocupada. Open Subtitles على أية حال لم يكن هناك أمرّاً "صريحاً من "بن جوريون عن كيفيّة التعامل مع السكان في قرية محتلّة ؟
    Li sobre como aterrorizas os comerciantes locais. Open Subtitles قرأتُ عن كيفيّة ابتزازكَ ملاّك المتاجر المحليّة...
    Não me vais dar lições sobre como hei de viver a minha vida. Já não. Open Subtitles لم يعُد يُحقق محاضرتي عن كيفيّة عيشي.
    Com todos os funerais e o começo do ano, nunca conversamos sobre como lida com isso. Open Subtitles لأنّه في ظلّ الجنائز وبداية العام... لم نتحدّث عن كيفيّة تعاملك مع كلّ ذلك.
    Tem livros sobre como escrever livros? Open Subtitles هل لديك كتب عن كيفيّة تُكتب الكتب؟
    E talvez ele tivesse algumas ideias novas sobre como lidar com a Victoria. Open Subtitles وربّما كان ليملك بصيرة جديدة (عن كيفيّة التعامل مع (فيكتوريا
    É um óptimo plano, mas não fazemos ideia de como tirá-lo da árvore. Open Subtitles تلك خطّة رائعة، لكنّنا لا نملك فكرة عن كيفيّة إخراجه مِن الشجرة
    Não fazes ideia de como me ajudar. Open Subtitles لا تملك أدنى فكرة عن كيفيّة مساعدتي
    Deu-me uma lembrança de como falhei a Agrabah. Open Subtitles الأمنية أعطتني تذكاراً عن كيفيّة خذلاني لـ"آجرباه"
    Tens uma ideia melhor de como posso conseguir o que quero? Open Subtitles ألديك فكرة أفضل عن كيفيّة نيل مرادي؟
    Provas acerca de como esteve envolvido na tortura da Lumen, porque o código requer certezas. Open Subtitles "دليل عن كيفيّة تورّطه بتعذيب (لومن) بالضبط" -لأنّ القانون يشترط اليقين" "
    Precisamos de regras sobre a forma como vamos lidar com a terra-mãe porque é um país inexplorado e talvez sejam as melhores férias que alguma vez tenhamos, mas... é misterioso e sombrio e têm de haver regras. Open Subtitles علينا أن نضع قواعد عن كيفيّة التعامل مع الأرض الأم لأنّها أرضٌ لم تكتشف بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus