"عواطفنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • as nossas emoções
        
    • paixão
        
    • paixões
        
    Seja como for, poderão tornar-se capazes de ler fielmente as nossas emoções e agir em resposta às mesmas. TED ومع ذلك، فإنها قد تكون بنهاية المطاف قادرة على قراءة عواطفنا بدقة والاستجابة لها.
    Mas, mais frequentemente, as nossas emoções misturam-se até ser muito difícil separá-las. TED لكن في أغلب الأحيان تكون عواطفنا متزاحمة ومتداخلة بحيث يصعب تمييزهم عن بعضهم البعض.
    Como historiadora, eu sempre suspeitei que, à medida que a língua muda, as nossas emoções também mudam. TED كمؤرخة، فكّرت طويلاً أنه مع تغير اللغة تتغير عواطفنا أيضًا.
    Mas a Lizzie Wolf demonstrou que, quando mostramos emoções enquanto paixão, a condenação do nosso choro desparece tanto para homens como para mulheres. TED بيّنت ليزي وولف أن عندما نعبّر عن عواطفنا كشغف فإن الاستنكار من بكائنا يختفي عند كل من الرجال والنساء.
    Mas uma pena capital requer que ponhamos de lado as nossas paixões e simpatias, apegando-nos somente à verdade. Open Subtitles الملازم سكوت , و لكن تهمته جسيمة كهذه تحتم علينا ان ننحى مشاعرنا جانبا و عواطفنا و نكرس انفسنا فقط للحقيقة و ها هى
    Quer dizer, existiria uma vantagem em experienciar as nossas emoções interiormente, sabem, raiva ou felicidade. TED أعني، قد يكون هناك ميزة لتجربة عواطفنا داخلياً، كما تعلمون، الغضب والسعادة،
    Quando digo que devemos usar as nossas emoções na ciência, não sugiro que se usem os sentimentos em vez dos factos. TED عندما أقول أننا يجب أن نستخدم عواطفنا في العلم، فأنا لا أقترح أنه يجب علينا استخدام المشاعر بدلاً من الحقائق.
    Se a experiência define o que somos, as nossas emoções vão definir até onde poderemos ir. Open Subtitles اذا التجربة قامت بتعريف من انت عواطفنا تعرف لاي مدى تصل
    Eu sei isso em primeira mão, mas às vezes as nossas emoções obrigam-nos a fazer coisas loucas. Open Subtitles .. أعرف ذلك عن تجربة شخصية ولكن أحياناً، عواطفنا تجعلنا نقوم بأشياء جنونية
    as nossas emoções estavam intensificadas quando nos conhecemos, por causa da nossa situação, por causa do Billy. Open Subtitles عواطفنا .. كانت كانت مرتفعة عندما التقينا لأول مرة
    Também escrevi um artigo sobre canalizar as nossas emoções numa direção positiva usando meditação e um guia alternativo para a dor. Open Subtitles وأيضاً كتبت ورقة على توجيه عواطفنا في الإتجاه الإيجابي بإستخدان التأمل وتقديم مشورة الحزن البديل.
    A eletricidade também pode afetar as nossas emoções. Open Subtitles الكهرباء يُمكنها أيضاً التأثير على عواطفنا
    Temos de controlar as nossas emoções. Open Subtitles نحن بحاجة للحفاظ على عواطفنا في الاختيار.
    as nossas emoções influenciam todos os aspetos da nossa vida, desde a nossa saúde, a forma como aprendemos até como trabalhamos e tomamos decisões, sejam elas pequenas ou grandes. TED عواطفنا تؤثر على كل نواحي حياتنا، من صحتنا وطريقة تعلمنا إلى كيفية تأدية أعمالنا واتخاذنا للقرارات الصغيرة منها أو الكبيرة.
    O que acontecerá à nossa privacidade, se as empresas usarem estes sistemas impessoais para explorar as nossas emoções através da publicidade? TED ما هي الآثار المترتبة على خصوصيتنا عندما يتم استخدام هذه الأنظمة غير الشخصية من قبل الشركات لاستغلال عواطفنا من خلال الإعلانات؟
    É chegado o momento Do realizar da paixão Open Subtitles الآن وأخيراً بدأت مسرحية عواطفنا
    A nossa paixão pode-nos afastar mas não pode quebrar os nossos laços de afeto. Open Subtitles "لا يجب أن ندع عواطفنا تضعف من عزيمتنا"
    Para que a nossa paixão Se funda e misture Open Subtitles كي تذوب عواطفنا معاً وتتوحد
    Ou os ditos das nossas paixões... eles não podem alterar os factos e as evidências. Open Subtitles أو بالأصح إلى عواطفنا إنها لا تستطيع تغير الحقائق و الأدلة
    A nossa razão pode levar-nos a anular as nossas paixões. TED منطقنا يمكن أن يسبب لنا تجاوز عواطفنا.
    Encontramos força nas nossas paixões. Open Subtitles نحن نستمدّ القوّة من عواطفنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus