Só saí daqui duas vezes nos últimos 3 meses. | Open Subtitles | غادرتُ هذا المكان مرّتين خلال الثلاثة أشهر الماضية. |
A única altura que saí da tenda nessa noite foi para encontrar uma árvore. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة التي غادرتُ فيها خيمتي تلك الليلة كانت للبحث عن شجرة |
-Não. Mas estava atrasado para ver meu corretor, então saí, por volta das 14h30. | Open Subtitles | كلا ، بحلول ذلك الوقت ، كنت متأخراً عن مقابلة وسيطي ، لذا غادرتُ ، الساعة الـ 2: |
Nunca mais o vi depois que o deixei. Ele tentou falar comigo, mas não o quis ouvir. | Open Subtitles | لم أره مجدداً بعدما غادرتُ لقد حاول أن يتحدّث معي ، ولكنني أبيْتُ |
Foi por ter saído da ilha que acabei por casar com a mulher que amava. | Open Subtitles | تمكّنتُ من الزواج ممّن أحبّ لأنّي غادرتُ الجزيرة فقط |
Ela ainda estava aqui às 19 horas, quando saí. | Open Subtitles | كانت لا تزال هنا في مكتبها في الـ 7 عندما غادرتُ |
Tentei descobrir o que era, mas ela tinha pressa para ir a algum sitio, então saí. | Open Subtitles | حاولتُ معرفة ما هو لكنّها كانت في عجلة للذهاب إلى مكان ما لذا غادرتُ |
Começou a piorar, então saí dali. Mas agora, gostava de ter feito alguma coisa. | Open Subtitles | وبدأ صوت الشجار يعلو، لذا غادرتُ ولكنّي الآن أتمنّى لو كنتُ قد فعلتُ شيئاً |
Quando saí, estava ao telefone com a admissão a explicar que se tinham enganado. | Open Subtitles | عندما غادرتُ المنزل، كانت على الهاتف مع هيئة القبول تشرح لهم أنّهم إرتكبوا خطأ. |
Talvez tenha entrado em minha casa quando saí. | Open Subtitles | لربّما اقتحمَت المنزل بعد أن غادرتُ أو ما شابه |
Durante um tempo, depois tive de me ir embora, para ir trabalhar. saí às 7h. | Open Subtitles | لبعض الوقت ومِن ثمّ خرج الأمر عن طوره لذا ذهبتُ للعمل غادرتُ الساعة السابعة |
- Sim. Porque quando saí um pouco depois das 19h, | Open Subtitles | أجل، لأنّ عندما غادرتُ بعد حوالي السابعة بقليل، |
Quando saí para me preparar para a minha performance, ela deveria manter a multidão ocupada. | Open Subtitles | عندما غادرتُ للإستعداد لغنائي، كان من المفترض أن تبقى وتُمتّع الحشد. |
A versão curta é que este mundo não foi a minha primeira paragem quando saí de casa. | Open Subtitles | لمْ يكن هذا العالَم محطّتي الأولى عندما غادرتُ بلادي |
saí da minha aldeia, quando tinha treze anos. | Open Subtitles | لقد غادرتُ القرية وأنا في الثالثة عشر من عُمري. |
saí cedo da festa e fui para a suíte da lua de mel. | Open Subtitles | غادرتُ الحفلة مُبكّراً ورجعتُ إلى جناح شهر العسل. |
Não sei nada sobre isso, mas saí do consultório às 16h30 para ajudar na organização. | Open Subtitles | لا أعرف شيئاً حيال ذلك، لكنّي غادرتُ المكتب حوالي الساعة الـ4: 30 لتجهيز المكان. |
Por acaso disse onde ia, quando saí daqui? | Open Subtitles | أصادفَ بأنني قلتُ عن مكانِ ذهابي عندما غادرتُ من هنا؟ |
Pais fazem o que fazem com o que sabem. Não eram muito crescidos quando os deixei. | Open Subtitles | الآباء يفعلون ما يفعلون نوطاً بما يعلمون، لم يكونوا كِباراً للغاية حينما غادرتُ. |
Uns meses após ter saído da quinta, regressei para uma visita, e foi aí que reparei. | Open Subtitles | عُدتُ للزيارة بعدما غادرتُ المزرعة بأشهرٍ قليلة، وعندها رأيتُ ذلك. |
Por isso fui para casa, pois o trabalho tinha acabado. | Open Subtitles | ولهذا غادرتُ إلى منزلي منذ ساعتين لأن عملنا انتهى |
Eu fui-me embora e encontrei o cartão a caminho de casa. | Open Subtitles | غادرتُ المكان , و عثرتُ على البطاقة بطريقي نحو المنزل |