Se sairmos daqui bastante cedo, ainda chegamos a tempo. | Open Subtitles | إذا غادرنا في وقتٍ مبكر فربّما نحصل عليه |
Lutámos com os mordedores e desmaiaste após sairmos da prisão. | Open Subtitles | كنّا نقاتل العضّاضين وفقدتَ وعيك بعدما غادرنا السجن مباشرةً. |
Não falaste mais do que duas palavras desde que deixámos o hospital. | Open Subtitles | أعني, أنت لم تقل أكثر من كلمتين منذ أن غادرنا المستشفى. |
Então, quer fiquemos quer vamos embora, estaremos a condená-la. | Open Subtitles | إذًا سواء بقينا أو غادرنا فإنّنا نحمّلها بالإثر. |
Se partirmos agora, chegaremos lá antes do amanhecer. | Open Subtitles | فلنتحرك .أذا غادرنا الآن, سنصل هناك مع الشروق |
Na noite do assassinato, depois de sair de BeIgrado quais foram os últimos a ir dormir? | Open Subtitles | فى ليلة الجريمه بعد ما غادرنا بلغراد من كان آخر المسافرين الذين توجهوا إلى مقصوراتهم ؟ |
Comecei no meu trabalho no dia em que deixamos Londres. | Open Subtitles | أنا أخدمه فقط منذ اليوم الذى غادرنا فيه لندن |
Já passaram dez dias desde que saímos da aldeia. | Open Subtitles | لقد مرت عشرة أيام بالفعل منذ غادرنا القرية |
Se sairmos daqui, será por vontade nossa, e não porque fomos despedidos. | Open Subtitles | إذا غادرنا هذا المكان فلأنّنا قرّرنا أنْ نغادر، وليس لأنّنا فُصلنا. |
A coisa está preta. Mesmo se sairmos logo pela manhã, ainda temos a ligação em Basileia. | Open Subtitles | حتى لو غادرنا مبكرا فى الصباح, ستظل هناك محطة فى بالى |
Quando sairmos daqui, vê se descansas um bocado. | Open Subtitles | متى غادرنا المنزل الآمن سوف تصل إلى هناك وتتحطم |
Se sairmos sem isso, somos uns idiotas! | Open Subtitles | وإذا غادرنا هذا المكان بدونهم يا رجل, إذن فنحن بلهاء يا رجل. |
Pouco tempo depois, deixámos o país e voltámos para a Suíça. | TED | وبعدها بفترة قصيرة، غادرنا البلاد، وعدنا إلى سويسرا. |
deixámos então o barco e dirigimo-nos ao hotel... onde eu devia pagar a Miss O'Shaughnessy e receber o pássaro. | Open Subtitles | ثم غادرنا السفينة, واتجهنا الى فندقى, حيث كان علىّ الدفع للأنسة, واستلام الطائر, |
Quando deixámos a Terra há 12 anos, nunca pensámos acabar aqui. | Open Subtitles | عندما غادرنا الأرض منذ سنوات 12 لم نعتقد أبدا أننا قد نأتى هنا |
E daí? Na sexta-feira já teremos ido embora. | Open Subtitles | لن يشكل هذا فرق، بحلول الجمعة سنكون غادرنا |
Pouco depois de nos irmos embora, um vizinho encontrou um cão amarrado a uma cerca. | Open Subtitles | بعد أن غادرنا بقليل، وجد أحد الجيران كلباً مربوطاً بسياج. |
Não é um insulto dizer que um homem morto está morto. Se partirmos agora, perderemos a nossa credibilidade. | Open Subtitles | ليست مهانة أن تقول على رجل ميت بانه مـات لو غادرنا الآن فسنفقد مصداقيتنا |
Se partirmos agora, quem sabe o que poderá acontecer? | Open Subtitles | إذا غادرنا الآن من الذي يستطيع أن يعرف ماقد يحدث |
Acabámos de sair dessa festa, que estava imparável... | Open Subtitles | نحن غادرنا هذا المكان للتو هذا المكان أشبه بالعيش ببركان |
As coisas mudaram desde que deixamos o velho mundo. | Open Subtitles | الأشياء قد تغيرت منذ أن غادرنا العالم القديم |
saímos da AFA na carrinha que estava cheia de bandeiras, | TED | غادرنا مقر الرابطة كانت الحافلة مليئة بالأعلام |
Gajo, O que aconteceu lá dentro depois de termos saído? | Open Subtitles | يا رجل , ما الذي حدث هناك بعدما غادرنا ؟ |
Recebemos dados codificados do Comando Stargate assim que saímos do hiperespaço. | Open Subtitles | تلقينا بيانات من قيادة بوابة النجوم عندما غادرنا الفضاء الخارجي |
Enquanto universitária, várias vezes me disseram que os seres humanos, sejamos nós mesmos, os homo sapiens, ou espécies anteriores, saímos de África, através do Sinai ou do Egito. | TED | وعندما كنت طالبة، قِـيلَ لي كثيراً إن البشر، سيان إنْ كانوا نحن الآن، أو الإنسان الأول، أو الأنواع الأقدم، غادرنا إفريقيا عن طريق سَيْنَاء بمصر. |
Deixe-nos em paz, agora. Você não é bem-vindo aqui. | Open Subtitles | غادرنا أيها الشبح إنك غير مرحب بك هنا |
"partimos porque tivemos que partir, não porque escolhemos. | TED | غادرنا لأنه توجب علينا وليس لأننا أردنا ذلك. |