Ainda não tenho uma assistente, e estou cheia de trabalho. | Open Subtitles | لازلت لا أملك مساعدة و أنا غارقة في العمل |
Mas estou cheia de remorsos pelos erros que cometi. | Open Subtitles | لكنني غارقة في الذنب بسبب الأخطاء التي اقترفتها. |
Uma tela encharcada em tonalidades do pôr-do-sol, cores irradiando como chamas. | TED | لوحة غارقة بألوان الغروب، تشع الألوان مثل اللهب. |
Estou a afundar em areia movediça mortal e preciso de ajuda para escapar imediatamente. | Open Subtitles | اني غارقة في الرمال المتحركة القاتلة وأحتاج إلى مساعدة للخروج منها الآن |
A cidade está atolada em sangue e perseguem um tipo com passado? | Open Subtitles | المدينة غارقة في الدماء وأنتم تركزون على رجل ذو سوابق ؟ |
Uns 20, 30 minutos num carro submerso, mesmo a 30 metros, pode haver bolsa de ar. | Open Subtitles | ربما صنعت جيباً هوائياً أو شيئاً مماثلاً من 20 إلى 30 دقيقة في سيارة غارقة على بعد 100 قدم |
Então e tu, mergulhada nesse caldo de autocomiseração e amargura tóxica? | Open Subtitles | تقصدين مثل شعوركِ غارقة في حساءكِ السام من كراهية الذات و البغض و المرارة؟ |
É que esta mulher sempre foi bizarra, cheia de sentimentos negativos. | Open Subtitles | الامر كله أن.. هذه المرأة دائما ما كانت كالبطة القبيحة دائما غارقة في بحر من السلبية |
Guiada por culpa. cheia de remorso, ela ligou para a polícia. | Open Subtitles | غارقة بالذنب, ممتلئة بالندم, اتصلت بالشرطة |
Ela estava cheia de trabalho e eu ofereci-me para ajudar. | Open Subtitles | لقد كانت غارقة فأخبرتها بأنني سأقفز للتدخل وأساعدها |
Esta terra está encharcada de sangue sérvio, e agora eles querem viver aqui ... sob o domínio muçulmano! | Open Subtitles | وهذه الأرض غارقة بالدماء الصربية, والآن يريدوننا أن نعيش هنا .. تحت حكم المسلمين؟ |
Mas a sua terra está encharcada com o sangue dos inocentes e os seus frutos... | Open Subtitles | ولكن ارضها اصبحت غارقة بدماء الابرياء |
Está a usar a ética como desculpa para saltar de um navio que se está a afundar. | Open Subtitles | تستعملين أسساً أخلاقية للخروج من سفينة غارقة |
- Preciso que dês a volta a isto, para não parecer que nos estamos a afundar e a largar lastro. | Open Subtitles | استمع إلي انا اريد منك ان تدير هذا بحيث لا تبدو وكأننا في سفينة غارقة نقذف الحمولة الكلية في البحر هل نحن كذلك ؟ |
Esta escola passou os últimos 50 anos atolada nos anos 60. | Open Subtitles | هذه المدرسة قضت الخمسين عاما الماضية غارقة في سنوات الستينات |
Não há nenhum país por aí que não esteja submerso em dívidas. | Open Subtitles | لا توجد دولة واحدة ليست غارقة في الدَيْن من رأسها لأخمص قدميها. |
Todos esperamos nunca ver a América mergulhada na violência e no caos que vimos na baixa de Manhattan há três meses. | Open Subtitles | يأمل شخص أن يرى أمريكا غارقة في العنف والفوضى كما رأينا في وسط " مانهاتن " قبل 3 أشهر |
O solo está ensopado de sangue. | Open Subtitles | حسنا، والتربة و غارقة بالدماء. |
Apesar de agora estar submersa, é no entanto fértil. | Open Subtitles | بالرغم من أنها غارقة الآن فهى خصبة مع ذلك |
Isto é, as mamas eram duras e rijas... e saíam como um par de canhões ferrugentos num barco afundado. | Open Subtitles | أعني، أثدائك كانت ثقيلة ومتصلبة... ... و التصقتمثلمدفعانصدئان على سفينة غارقة |
E que poderíamos procurar tesouros afundados dos quais nem podíamos imaginar | Open Subtitles | ويمكننا التفتيش بها عن كنوز غارقة أبعد مما نتخيل |
Morreram dois homens para salvarem os livros de um submarino a afundar-se. | Open Subtitles | مات رجلان من أجل الحصول على هذين الكتابين.. من غواصة غارقة.. |
Correu escadas acima e lá estava eu, a afogar-me. | Open Subtitles | صعدت للأعلى مسرعة وإذا بي غارقة تحت الماء |
É um psicopata sedento de sangue com uma carrinha e um pano encharcado de clorofórmio. | Open Subtitles | إنّه سفّاحٌ مُضطرب العقل مع سيّارة صغيرة ونفاية غارقة في الكلوروفورم. |