"غالباً ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • muitas vezes
        
    • normalmente
        
    • Frequentemente
        
    • quase
        
    • costumam
        
    • com frequência
        
    • tantas vezes
        
    O debate público sobre a arquitectura fica-se, muitas vezes, pela contemplação do resultado final, como o objecto arquitectónico. TED النقاش العام حول فن العمارة غالباً ما ينصب على التفكير في النتيجة النهائية نوع الكائن المعماري
    Sabes, já pensei muitas vezes porque é que temos filhos. Open Subtitles أتعرفي، غالباً ما أتساءل عن سبب إنجابنا أطفالاً بالأساس؟
    As mulheres são muitas vezes ignoradas, tomadas como garantidas. Open Subtitles النساء غالباً ما يتم إغفالهن كأمر مفروغاً منه
    Produzimos biogás na Índia usando estrume animal a que, normalmente, na Índia, se chama bosta de vaca. TED في الهند، يتم إنتاج الغاز من روث الحيوانات غالباً ما نسميه في الهند روث الأبقار.
    Sentes os teus pensamentos Frequentemente, a ficarem turvos, ou confusos? Open Subtitles هل غالباً ما يغلب على أفكارك التشوش أو الحيرة؟
    É esta expressão de alegria e humildade que quase sempre se perde na engenharia e, para mim, foi uma forma de aprender o "hardware" sem a minha ansiedade de desempenho se intrometer no caminho. TED وهو المرح والبساطة والذي غالباً ما نفتقده في الهندسة وهذا كان منهجي للتعلم عن الروبوتات دون أن يقف التوتر في طريقي
    costumam usar as pinturas das crianças para ter acesso à unidade familiar. Open Subtitles غالباً ما يستعلموا لوحات لتقييم وحدة العائلة
    Enquanto "queer" e transsexual somos excluídos com frequência de instituições e tradições. TED كشاذة وأخر متحول جنسياً، غالباً ما يتم استبعادنا من المؤسسات والتقاليد.
    Não bastam as boas intenções e as fórmulas convencionais, tantas vezes usadas para apaziguar a consciência. TED فالنوايا الحسنة والصيغ التقليدية التي غالباً ما تستخدم لإرضاء ضميرنا غير كافية.
    Nos próximos 10 minutos vamos mergulhar num mundo marinho de beleza espantosa que, muitas vezes, é subavaliado. TED في الدقائق العشر المقبلة، سوف نزج أنفسنا في العالم المذهل والجميل لعالم البحر الذي غالباً ما يتم تجاهله.
    A salmoura que é produzida é muitas vezes bombeada de volta ao mar. TED كما أن الأجاج الناتج غالباً ما تتم فقط إعادة ضخه إلى البحر.
    Enquanto eu estou aqui hoje a falar convosco, estes homens ainda estão no fundo daquele buraco, arriscando as vidas sem salários ou indemnizações, e muitas vezes morrem. TED بينما أقف أتحدث إليكم اليوم، لا يزال أولئك الرجال في عمق تلك الحفرة، يخاطرون بحياتهم من دون دفع أو تعويض، و غالباً ما يموتون.
    Perguntam-me muitas vezes se eu algum dia construirei uma coisa útil e talvez um dia o faça. TED غالباً ما توجه لي أسئلة عما إذا كنت أفكر بصنع شيء مفيد، وربما سأقوم بذلك يوماً ما
    Quando toco neste assunto com os meus amigos, dizemos muitas vezes: Onde é que o vamos pôr? TED طيب، عندما أتحدث من أصدقائي عن هذا الأمر، غالباً ما نسأل : حسناً، أين ستضعه ؟
    O que se seguiu foram as decisões mais difíceis da minha vida, dolorosas para mim, dolorosas para os meus compatriotas, impondo cortes, austeridade, muitas vezes sobre aqueles que não tinham culpa da crise. TED تبع ذلك كان أصعب قرار في حياتي قرار مؤلم لي و لأبناء بلادي الا و هو فرض التخفيضات و التقشف الذي غالباً ما يفرض على غير الملامين على حدوث الأزمة
    Escolhiam-se muitas vezes os jurados entre os cidadãos comuns para decidirem sobre assuntos importantes diários. TED غالباً ما يتم إختيار مواطنين عاديون لهيئات المحلفين ليقرروا المسائل الحرجة لليوم
    A maioria dos tripulantes que agora trabalham nos navios porta-contentores tem muitas vezes menos de duas horas no porto. TED معظم البحارة الذين يعملون الآن في سفن حاويات غالباً ما يكونون على الميناء لأقل من ساعتين في المرة الواحدة.
    normalmente, é só uma projeção de seu sentimento de culpa. Open Subtitles غالباً ما تكون مجرد حالة إسقاط ناجمة عن إثمهم
    E quando é dito desta forma é normalmente algo abstrato. TED و عندما تقال بهذه الطريقه ، غالباً ما تكون مجردة تماماً.
    Frequentemente, as pessoas perguntam-me o que aprendi nesse período. TED غالباً ما يسألني الناس ما الذي تعلمته من ذلك الوقت.
    Os oradores esquecem-se Frequentemente que muitos dos seus conceitos e termos são totalmente estranhos para a sua audiência. TED غالباً ما ينسى المتحدثون أن العديد من المصطلحات والمفاهيم التي يستخدمونها تكون غير مألوفة لدى مستمعيهم غالباً.
    Quando fogem, os miúdos quase sempre deixam um bilhete. Open Subtitles عندما يهربون الأولاد غالباً ما يتركون رسالة .
    As formas mais graves, os Tipos II e III, costumam resultar de mutação genética. Open Subtitles في الأشكال الأعلى حدّه كالدرجة الثانية و الثالثة غالباً ما تكون نتيجة للطفرات الوراثية
    Eu levava convidados ao laboratório com frequência. Não era invulgar. Open Subtitles غالباً ما أخذ ضيوفى الى المعمل فهذا شئ عادى
    Vi-a tantas vezes... E vou muito ao bar. Open Subtitles غالباً ما أراكِ هناك وأنا أذهب لهناك كثيراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus