"غضون أسابيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • poucas semanas
        
    • questão de semanas
        
    No espaço de poucas semanas, mobilizámos metade da humanidade para tomar medidas drásticas para proteger os mais vulneráveis. TED في غضون أسابيع قليلة، وصلنا للمرحلة التي اتخذ فيها نصف البشرية إجراءات قاسية لحماية الأقل مناعة.
    A evisceração pode parecer radical mas os pepinos-do-mar conseguem regenerar aquilo que perderam na sua reação intestinal em poucas semanas. TED قد تبدو عملية نزع الأحشاء جذرية، لكن باستطاعة خيار البحر تجديد ما فُقد بسب رد فعله الغريزي في غضون أسابيع قليلة.
    Em poucas semanas, este mega-poleiro terá devorado mais de mil milhões de frutos diferentes. Open Subtitles في غضون أسابيع قليلة، هذا الحشد الضخم سيُبيد أكثر من مليار ثمرة فاكهة مختلفة النوع.
    Mas a sua mente deteriorou-se numa questão de semanas. Open Subtitles بكل المقاييس ، تدهور عقله في غضون أسابيع.
    Na Etiópia, por exemplo, faz-se em 20 milhões de crianças numa questão de semanas. TED في إثيوبيا، على سبيل المثال، يُصرف العلاج لعشرون مليون طفل في غضون أسابيع.
    Espero deixar estas muletas em questão de semanas. Open Subtitles أتوقعُ أن أتخلَّصَ من هذه العُكازات في غضون أسابيع
    Em poucas semanas estes penhascos estarão vazios mas antes de os araus partirem, os filhotes precisam emplumar. Open Subtitles ستفرغ هذه السفوح في غضون أسابيع قليلة فحسب لكن قبل أن يتمكن الغلموت من الرحيل، لا بد أن يكسو الريش فراخهم
    Se nos dividirmos, em poucas semanas encontramo-la. Open Subtitles إذا انقسمنا، فربما نجدها. في غضون أسابيع.
    Depois de tudo o que já tive de aturar na minha vida em poucas semanas aqueles miúdos puseram-me fora de mim... tão depressa. Open Subtitles بعد كل ما تحملته فى حياتى فى غضون أسابيع قليلة ، قام هؤلاء الأطفال بإحراق أعصابى على هذا النحو بمنتهى السهولة و منتهى السرعة
    Em poucas semanas, crescem os filhotes e as mães perdem 40% de seu peso. Open Subtitles في غضون أسابيع قليلة، الجراء تنموا بسرعة، في حين تفقد الأمهات حوالي 40% من وزن الجسم.
    Ele repetiu duas vezes em poucas semanas, aprofundando a sua psicose, ficando menos tolerante com os desvios do seu ideal. Open Subtitles - انه تدوير بالفعل مرتين في غضون أسابيع ، و كما يعمق الذهان له ، وقال انه سوف تصبح أقل تسامحا
    Numa questão de semanas vamos ter uma verdadeira batalha. Open Subtitles في غضون أسابيع, ربما قد يُطلب منا أن نقاتل في معارك حقيقية
    Deves saber que tudo estará terminado em questão de semanas, quiçá dias. Open Subtitles يجب أن تعلم أن الأمر سيسوى في غضون أسابيع فقط. أن لم تكن أياماً.
    Passou de médico a monstro numa questão de semanas. Open Subtitles انتقل من معالج إلى وحش في غضون أسابيع
    Então se digo ao Taylor o que quer ouvir estarei em casa em questão de semanas enquanto Keller volta a ser condenado a morte tachando dias no calendário. Open Subtitles لِذا إن أخبرتُ (تيلور) بما يودُ سماعَه سأكون في البيت في غضون أسابيع بينما يعود (كيلَر) إلى وحدة الإعدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus