Por isso, se precisares de te encontrar com alguém com quem não te podes contactar directamente terás de contacta-la indirectamente. | Open Subtitles | و إذا أردت إجراء واحدة مع شخص لا تستطيع التواصل معه مباشرة فعليك التواصل معه بشكل غير مباشر |
- Por acaso até estou a cobrir, indirectamente, "Mãe". | Open Subtitles | أماه دعيه عنك في الحقيقة أنا أغطي ذلك بشكل غير مباشر أمي |
Bilirrubina indireta elevada, haptoglobina sérica baixa. | Open Subtitles | تصاعد غير مباشر بإفرازات الصفراء بروتين مصل الدم منخفض |
A Casa Branca nega envolvimento direto ou indireto... neste caso. | Open Subtitles | البت الابيض ينفي بشده اي اي تورط مباشر او غير مباشر في اي وجه من اوجه هذا التحقيق |
Contudo, o sentido mais amplo que temos das nossas vidas, o ligeiramente mais abstracto, é indirecto. | TED | لكن ادراكنا لحياتنا، الذي يكون في العادة أكثر تجريديّة، هو غير مباشر. |
As muitas coisas que permitem a nossa vida diária dependem de satélites, direta ou indiretamente. | TED | هذه الأمور العديدة التي تسهل حياتنا اليومية تعتمد بشكل مباشر أو غير مباشر علي الأقمار الصناعية. |
Tudo se resume a esta questão, de forma muito artística e indirecta. | TED | وكله يدور حول هذا السؤال، إنه فني جداً ونوع غير مباشر من الطرق. |
Não é uma personagem oficial, nada, sob nenhum conceito, poderia imputá-lo responsabilidades diretas ou indiretas, nenhum de nós sabia de sua existência... | Open Subtitles | إنه ليس مسؤولاً رسمياً نكرة، لا علاقة له بأية دولة بشكل مباشر أو غير مباشر |
A mulher participa indirectamente no cumprimento da Torah, mantendo a sua casa limpa, preparando as refeições, e sobretudo, | Open Subtitles | فالمرأة تلعب دوراً غير مباشر في الحفاظ على التوراة, بالمحافظة على منزله نظيفاً, وتحضير وجبات طعامه, وبشكل خاص, |
General, somos indirectamente responsáveis por isto. | Open Subtitles | جنرال، نحن مسؤولين بشكل غير مباشر عن هذا |
Sou indirectamente responsável, O'Neill. Pára com isso. | Open Subtitles | أنا المسئول بشكل غير مباشر, أونيل توقف عن ذلك. |
Isso quer dizer que ele foi influenciado por ti, e que cometes-te crimes indirectamente? | Open Subtitles | وذلك يعني انه اصبح ضال بسببك وانت لك علاقة في الجرائم التي فعلها بشكل غير مباشر |
Directamente não, mas indirectamente tem, normalmente. | Open Subtitles | إنه لا يؤثر مباشرة، ولكنه تأثيره غير مباشر |
Uma confirmação indireta veio, no entanto, ...do Primeiro-Ministro, Jens Stoltenberg, ...em Oslo, em 25 de junho de 2010. | Open Subtitles | جاء تأكيداً غير مباشر ولكن من رئيس الوزراء جينس ستولتنبرغ ... فى مؤتمر صحفى فى أوسلو فى 25 يونيو 2010. |
Lamento informá-lo, mas tem uma hérnia inguinal indireta. | Open Subtitles | أنا آسف لاخبارك ذلك و لكنك تعاني من " فتق أربي غير مباشر و غير قابل للاختزال " |
Chamamos-lhe cozinhar em calor indireto. | Open Subtitles | \u200fندعوها أسلوب حراري غير مباشر للطهي. |
Porém de modo indirecto, o meu pai estava sempre a pensar no Paul. | Open Subtitles | بشكل غير مباشر بول كان دائما ياتى على بال والدى |
Este é mais um exemplo de um pedido indirecto de intimidade? | Open Subtitles | هل هذا هو مثال آخر على طلب غير مباشر للعلاقات الحميمة؟ |
também os complementa indiretamente, fazendo-o de duas maneiras. | TED | بل أنها تكملهم بشكل غير مباشر أيضًا وتقوم بهذا بطريقتين. |
Devemos tudo isso, indiretamente, a um pequeno grupo, um punhado de homens, que viveu num local chamado Atenas, há 2500 anos. | Open Subtitles | و نحنُ ندين بكل ذلك بشكل غير مباشر لمجموعة صغيرة حُفنة من الرجال, عاشوا في مكان اسمهُ أثينا |
Sob prisão, tornei-me uma ameaça indirecta para quem deu a ordem para matar. | Open Subtitles | إذا قُبض على سأصبح تهديد غير مباشر إلى من طلب القتل |