Para quem acredita em milagres, talvez ele volte a aparecer um dia, num lugar inesperado. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا،إذ تُؤمنُي بالمعجزاتِ، الأمير شارمنج سَيَظْهرُ ثانيةً يوماً ما. غير متوقّع في مكان ما. |
É um bónus inesperado. Quem é que iria imaginar que eras um íman de gajas? | Open Subtitles | إنه عرض غير متوقّع من سيعتقد بأنّك كنت مغناطيس للجميلات؟ |
Um dia, o bom do capitão Mertin recebeu uma visita inesperada. - Capitão Mertin? | Open Subtitles | حسنا، فى يوم ما النّقيب المسن ميرتين إستقبل زائرا غير متوقّع. |
Vou precisar de algumas garantias primeiro. Que não vais fazer qualquer coisa inesperada. | Open Subtitles | سأحتاج ضمانة أوّلاً كيلا تقدمي على أيّ شيء غير متوقّع |
Sempre que ia disparar, era impedido por um imprevisto. | Open Subtitles | .. كلماأكونعلى وشك إطلاقالنار. حَدَث غير متوقّع يمنعني. |
Ele deve ser mais seguro do que um rinoceronte selvagem, mas mesmo assim é um risco ele pode ser imprevisível com estranhos. | Open Subtitles | وينبغي أن يكون أكثر أمانا من وحيد القرن الوحشي ولكنلايزالهناكخطر، يمكن أن يكون غير متوقّع مع الأغراب. |
Que dá origem a súbitas explosões de violência. | Open Subtitles | إداء إلى غير متوقّع إنفجارات العنف. |
É preciso algo louco e selvagem, algo totalmente inesperado. | Open Subtitles | أحتاج شيء مجنون شديد الحماس شيء غير متوقّع كليا |
Antes de dizer alguma coisa, só quero dizer que isto é completamente inesperado. | Open Subtitles | قبل أن أقول شيئاً أريد القول إنّ هذا غير متوقّع |
- Não a vejo aqui. - É por isso mesmo. É inesperado. | Open Subtitles | ــ لا أتخيّلها في هذا الدور ــ هذه روعة الأمر، فهو غير متوقّع |
Mas depois, nunca mais ouvi falar de ti, bem, isso foi inesperado, então lembrei-me de ser eu a corrigir isto. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك لم أسمع ،منك أبدًا، و، حسنًا ،ذلك غير متوقّع لذا فكّرت أن أعوض ذلك |
A híbrida sobreviveu ao processo de envelhecimento, mas manifestou um efeito colateral inesperado. | Open Subtitles | اجتازتْ الهجينة اختبارَ العمر. بالرغم من وقوع عارضٍ غير متوقّع. |
Lamento dizer que a nossa história tomou um rumo inesperado. | Open Subtitles | يؤسفني القول أنّ قصّتنا سلكت منعطفًا غير متوقّع |
Enquanto o comboio que transportava Günther Ruschin viajava para Leste, ele soube do seu destino a partir de uma fonte inesperada. | Open Subtitles | بينما القطار الذي يحمل جونتر روشين" إتجّه شرقاً" علّم مصيره المنشود من مصدر غير متوقّع |
Devo dizer, escolha inesperada. | Open Subtitles | عليّ أن أقر, خيارٌ غير متوقّع. |
Teve... uma visita inesperada. | Open Subtitles | كان لديه زائرٌ غير متوقّع البتّة |
É uma questão de estarmos preparados para o imprevisto. | Open Subtitles | يتعلق الأمر بالاستعداد لما هو غير متوقّع |
Talvez a confusão seja um efeito secundário imprevisto. | Open Subtitles | قد يكون ارتباكاً ناجماً عن عارضٍ جانبيّ غير متوقّع. |
A força física é um efeito colateral imprevisto. | Open Subtitles | القوّة الجسديّة عرض جانبيّ غير متوقّع. |
Desbocado, imprevisível, mas muito eficiente. | Open Subtitles | بذيء اللسان، غير متوقّع ولكن فعّال للغاية. |
É um homem complicado e imprevisível. | Open Subtitles | إنّه معقّد، إنّه غير متوقّع |
- Não, é uma situação imprevisível. | Open Subtitles | -لا ، إنه غير متوقّع |
Embora o esconda bem, diz-se que tem tendências homossexuais altamente reprimidas, que também dão origem a súbitas explosões de violência. | Open Subtitles | ولو أنّ يخفيه حسنا، الكلمة هو يحصل عليه... مكبوت جدا الميول الشاذّة جنسيا... يؤدّي إلى غير متوقّع أيضا إنفجارات العنف. |