Diz que não vejo os miúdos muito menos, que também são invisíveis. | Open Subtitles | إنها تقول بأنني لا أرى الأطفال أيضاً إنهم غير مرئيين كذلك |
Depois há a "palavra-r". comprovando que as pessoas com deficiências intelectuais continuam invisíveis para demasiadas pessoas. | TED | ثم يوجد تلك الكلمات الجارحة والمهينة التي تثبت أن ذوي الإعاقات الذهنية لا زالوا غير مرئيين بالنسبة للعديد من الأشخاص. |
Encontrei um número sem fim de histórias de jovens que, para todos nós, estão perdidos, que nos são invisíveis mas que estão a sofrer e estão a sofrer sozinhos. | TED | وجدت قصصًا لا تحصى عن شباب تائهين عنا، غير مرئيين لنا، ولكن يعانون، يعانون لوحدهم. |
Estou a falar. Ou ter-me-á o meu remédio tornado invisível para vocês? | Open Subtitles | انا اتكلم ، ام هل داوائي جعلنا غير مرئيين بالنسبة لك؟ |
E se toda a gente ficasse invisível, permanentemente? | TED | وماذا لو كان الجميع غير مرئيين بشكل دائم؟ |
Como iríamos resolver problemas que fundamentalmente não compreendíamos, que não conseguíamos acompanhar em tempo real, e em que as pessoas que trabalhavam nos problemas eram-nos invisíveis e às vezes invisíveis umas para as outras? | TED | كيف يمكننا حل مشاكل لم نفهمها أساسًا، لم نتمكن من رصدها أثناء حدوثها فعليًا، وحيث كان الأشخاص الذين يعملون على هذه القضايا غير مرئيين لنا، وغير مرئيين أحيانًا لبعضهم البعض؟ |
Sentíamo-nos completamente sozinhos, como se ninguém nos pudesse ouvir, como se fôssemos basicamente invisíveis. | TED | شعرنا بالوحدة تمامًا، كما لو أن لا أحد يستطيع سماعنا، كما لو كنا غير مرئيين أساسًا. |
São estas as empresárias invisíveis do comércio fronteiriço todas à berma da estrada e por isso invisíveis aos que fazem a recolha de dados. | TED | وهذه هي التجارة غير المرئية لسيدات الأعمال عبر الحدود، وكلهن على جانب الطريق وبالتالي فإنهم غير مرئيين لجمع البيانات. |
MR: Sim, numa época em que o populismo ganha força, tornou-se comum justificar os sintomas, para os erradicar, para os tornar invisíveis. | TED | موريز ريسويك: نعم، عندما تكتسب الغوغائية القوة، يصبح تبرير الأعراض منتشراً، للقضاء عليهم، وجعلهم غير مرئيين. |
Os rurais pobres tinham passado a ser os urbanos pobres e, no processo, tornaram-se invisíveis. | TED | أصبح فقراء الريف هم فقراء المناطق الحضرية، وبهذه العملية أصبحوا غير مرئيين. |
Camuflagem. Somos virtualmente invisíveis. | Open Subtitles | ـ وسائل التمويه ، نحن فى الواقع غير مرئيين |
Estas pessoas são invisíveis. Olhamos para eles e não os vemos. | Open Subtitles | هؤلاء الناس غير مرئيين, تنظر إليهم ولا تراهم. |
Se a apanharmos, teremos de ser invisíveis para a conquistar, caramba. | Open Subtitles | اذا افترضنا أننا سنلحق بها فسيتوجب علينا أن نكون غير مرئيين لهزيمتها |
Não vamos para lá a pé. Mas seremos invisíveis. | Open Subtitles | لن نذهب هناك سيراً على الأقدام لكن سنكون غير مرئيين |
"Todas relataram invasores invisíveis. com estratégias de ataque." | Open Subtitles | كلها أبلغت عن غزاة غير مرئيين ينفذون استراتيجية هجوم عدائية |
Somos os sujos, os indesejados, somos praticamente invisíveis nesta escola. | Open Subtitles | نحن غير مرغوب بنا ، نحن غير مرئيين فى هذه المدرسة. |
Enquanto estivermos invisíveis para os teus colegas de guarnição, está bom para mim. | Open Subtitles | طالما هذا سيجعلنا غير مرئيين لحاميتك فلا بأس بهذا معي |
E se lhe disser que este é um grupo terrorista que se tornou invisível, apesar dos esforços da inteligência governamental? | Open Subtitles | ماذا ستقول إذا أخبرتك, بأننا نواجه جماعة إرهابية, بطريقة ما جعلوا أنفسهم غير مرئيين, |
Vais continuar invisível e vigilante. | Open Subtitles | سنبقى غير مرئيين و نستمر بالمراقبة |
As pessoas percepcionavam a Marcie como invisível e ela tornou-se nisso. | Open Subtitles | تحوّل الناس الحسّاسين مثل (مارسي) إلي غير مرئيين وهي قد أصبحت كذلك |
"invisível" essa é outra palavra. | Open Subtitles | "غير مرئيين" هذِه كلمة أخرى |