penso que estas duas questões terão sido a razão principal. | TED | فأعتقد أن هذين الشأنين هما السببان الرئيسيان. |
Se me permitem, penso que tenho a solução que vai satisfazer a cidade e deixar o sargento ter dignidade. | Open Subtitles | الآن، إن سمحتما ليّ، فأعتقد أن لديّ حل.. وسيرضي المدينة وسيسمح للعريف بالحفاظ على كرامته |
Se dorme na mesma casa que o meu filho, penso que há. | Open Subtitles | ،إن كان ينام في نفس المنزل مع ابني فأعتقد أن هذا ضرورياً |
E enquanto ele pensar que está a ser ouvido, penso que se pode confiar nele. | Open Subtitles | وطالما يعلم أن صوته مسموع فأعتقد أن بإمكانى الثقة به |
Se, por alguma razão, sentirem que isso poderá não ser possível, penso que deveriam justificar eticamente, a necessidade do ensaio clínico. | TED | لو لأي سبب من الأسباب شعروا أن هذا لن يكون ممكنًا, فأعتقد أن عليهم أن يقدموا التبرير الأخلاقي لسبب القيام بالتجربة بالمقام الأول. |
Quanto ao resto, penso que uma data de americanos horrorosos seria uma boa desculpa para não virem. | Open Subtitles | أما البقية، فأعتقد أن معظم الأمريكان كان حضورهم... مجرد عذر للإبتعاد... ، فأشكركم أيضاً |