Se está a vender estes mapas, é uma questão de tempo até sermos emboscados por mais clientes seus. | Open Subtitles | إن كان يبيع تلك الخرائط، فإنها مسألة وقت حتى نكون كمائن للمزيد من زبائنه |
é uma questão de tempo até ela descobrir. | Open Subtitles | لذا فإنها مسألة وقت فقط قبل ان ينفجر ذلك بوجهك |
Se virem isto, é uma questão de tempo até enviarem o DVD. | Open Subtitles | -ميدلبرغ) على بعد ساعة واحدة من هنا تقريباً) -إن رأوا هذا ، فإنها مسألة وقت قبل إرسال القرص |
Mesmo quando ganhamos... é só uma questão de tempo de nós as devolvermos. | Open Subtitles | حتى عندما نربح فإنها مسألة وقت حتى نعيدها كلها |
Se você não enfrentá-la, não encará-la, é só uma questão de tempo... para que ela esteja esculpindo as abóboras com a sua filha. | Open Subtitles | وإن لم تُوقفيها وتواجهيها... فإنها مسألة وقت قبل أن تفرقك عن ابنتكِ. |
- Harvey, se eles pensam assim, é uma questão de tempo até todos os nossos clientes pensarem o mesmo. | Open Subtitles | (هارفي) إن كانوا يظنون ذلك, فإنها مسألة وقت فقط حتى يفكر يذلك جميع عملائنا |
- Se este tipo, o Wyatt, me encontrou, é uma questão de tempo até voltar aparecer no meu retrovisor. | Open Subtitles | (لو قامت الـ (كومباني) بدفع الرجل (وايات ليجدني أول مرة ، فإنها مسألة وقتٍ فقط حتى يأتي زاحفاً لأراه في مرآتي الخلفية مرة أخرى |
Mas, para o traiçoeiro, é só uma questão de tempo até o passado trazer o que eles realmente merecem. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى الخائن... فإنها مسألة وقت قبل أن يأتيه الماضي بما يستحق. |
Se isso é verdade, é só uma questão de tempo até ele descobrir sobre o dinheiro no Utah, a nossa ida para o México... | Open Subtitles | إن كان هذا صحيحاً فإنها مسألة وقت قبل أن يعرف بأمر النقود في (يوتاه) طريقنا إلى المكسيك |